Как вам не стыдно translate French
91 parallel translation
Как вам не стыдно!
Vous devriez avoir honte.
- Как вам не стыдно исчезнуть без слов и известий!
- Vous n'avez pas honte de disparaître sans un mot, sans une carte!
Как вам не стыдно изображать меня идиоткой! Я не говорила,..
Vous vous êtes assez foutus de moi!
Как вам не стыдно давать пустые обещания детям?
C'est beau, les promesses.
Как вам не стыдно?
Si c'est pas honteux!
Как Вам не стыдно!
- Vous n'avez pas honte.
Как вам не стыдно говорить, что я не слушаюсь, если вы ничего не объясняете?
- Attends! Parlons et essayons de se comprendre!
Я же знаю, как вы любите сплетничать Как вам не стыдно?
Pas de gros mots devant lui, espèces de commères!
Как вам не стыдно!
Honte à vous!
Ну, детки мои, как вам не стыдно!
Mes pauvres, quelle honte!
Давайте, господа, как вам не стыдно заставлять всех этих прекрасных дам ждать.
Allez messieurs. Honte à vous de laisser ici toutes ces beautés.
Как вам не стыдно!
La mienne aussi. À ton avis, ce serait moi le coupable?
Перестаньте! Как вам не стыдно?
Comment vous n'avez pas honte?
Как вам не стыдно!
C'est honteux.
Как вам не стыдно оставаться здесь?
Vous n'avez pas honte de rester ici?
Как вам не стыдно?
- Ça vous dégoûte pas?
Как вам не стыдно говорить такие гадости.
C'est une honte de dire des horreurs pareilles.
Как вам не стыдно панику сеять.
C'est honteux de semer la panique.
Хотите меня обмануть! Как вам не стыдно!
Vous essayez de me tromper, vous devriez avoir honte!
Как вам не стыдно, капитан?
C'est indigne de vous!
Как Вам не стыдно.
Voilà. Vous devriez avoir honte.
Как вам не стыдно, вы принесли только фотографии.
Quel dommage que vous n'ayez apporté que des photographies.
как вам не стыдно так врать?
Arrêtez avec vos mensonges!
Как вам не стыдно?
Comment osez-vous?
Да как вам не стыдно?
Comment osez-vous?
Как вам не стыдно аплодировать такому.
- Je ne sais pas quoi faire. - Je devrais...
Как вам не стыдно, сэр!
Votre comportement est honteux.
Как вам не стыдно!
Honte à vous.
Как Вам не стыдно!
Heureusement que je suis arrivé.
Как вам не стыдно.
C'est honteux!
Парни, как вам не стыдно!
Vous me faites honte!
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Honte sur vous, M. Fish.
Как вам не стыдно.
Honte à vous.
Как вам не стыдно!
C'est très embarrassant!
Как Вам не стыдно.
Deux, trois heures.
– Как вам не стыдно!
Merci du compliment.
Нагим Адамом! Как вам только не стыдно, капитан.
Vous devriez avoir honte, Cap'taine!
Как вам, капитан Тушин, не стыдно?
Vous n'avez pas honte, capitaine Touchine?
Как же теперь вы стесняетесь, а раньше вам ничуть не было стыдно.
Pourquoi vous n'étiez pas embarrassée avant?
- Последний шанс? - Ну как вам не стыдно!
- Quel âge avez-vous?
Как вам не стыдно?
C'est indigne!
Как вам всем не стыдно.
Vous avez pas honte?
Как вам не стыдно.
Vous devriez avoir honte.
- Как вам не стыдно!
- Quoi?
Как же вам не стыдно!
Les gens comme vous me rendent malade!
- Как вам не стыдно, Элеонор!
C'est honteux de votre part.
Как же вам не стыдно, а? Вы же отец...
Quel père lamentable!
Позор вам - упустить такую девочку. Как же вам не стыдно.
T'as pas honte de l'avoir laissée filer?
Извините, но вы же все взрослые люди, ну как же вам не стыдно, ну посмотрите вокруг!
Honte à vous! Ouvrez les yeux!
Как вам всем не стыдно?
Vous devriez avoir honte.
- Да-да, как, блядь, вам не стыдно.
- Vous devriez avoir honte.
как вам это удается 17
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам будет угодно 84
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам это удалось 83
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам помочь 23
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам это удалось 83
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам помочь 23
как вам тяжело 24
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
вам не стыдно 31
не стыдно 40
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
вам не стыдно 31
не стыдно 40
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы сказали 468
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как вы знаете 1050
как вы сказали 468
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы помните 94
как вы говорите 267
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы узнали 739
как вы помните 94
как вы говорите 267
как вы видите 391
как вы это делаете 140