English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Которое называется

Которое называется translate French

84 parallel translation
Адмирал организовал мне временное членство... в каком-то месте, которое называется Пасторальный Клуб.
L'amiral vient de m'offrir une carte VIP au Pastoral Club.
Если буксиры вовремя не подоспеют, вас отнесет на корабельное кладбище, которое называется Минкерс.
Si des remorqueurs n'arrivent pas vite, vous allez dériver vers un cimetière de bateaux appelé les Minquiers.
В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции.
Pourtant derrière ces visages de crève-la-faim et de brigands couve ce sentiment terrible que la France nomma liberté,
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
- Pourquoi? Si vous vous rappelez, une des clauses prévoit qu'une fois que l'ordre final est reçu, les radios sont branchées à un appareil codé : le CRM114.
Свосточной части Нью-Йорка. Место, которое называется "Пять Очков".
De la banlieue est de New York :
"Я был в другом измерении, которое называется" наверху ".
"J'étais dans une autre dimension mystique... qu'on appelle : en haut."
Tы не слышала про шоу, которое называется "Видеодром"? - Видео что?
Vous connaissez l'émission Vidéodrome?
Которое называется – жизнь.
Qui sont... la vie.
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Avez-vous deja entendu parler de la "White Lodge"?
Есть также легенда о месте, которое называется "Чёрный Вигвам", зеркальная тень Белого Вигвама.
Mais il y aussi un endroit qu'on appelle la "Black Lodge" : L'ombre de la White Lodge,
В местечко, которое называется Ушуайя.
Tout au sud, à Ushuaia.
Ах да, неподалёку от Изера... есть маленькое озеро, которое называется Паладрю.
Ah oui, c'est dans l'Isère. C'est un petit lac. Le lac de Paladru.
Тем из вас, кто не умеет говорить "нет", будет трудновато отказаться от нашего предложения взять билетик на представление клуба драмы школы Маккинли, которое называется...
Que vous soyez un garçon ou une fille, | vous ne pouvez pas dire non... Vous serez incapables de résister à | la prochaine représentation du club d'art dramatique...
В одном месте, которое называется "У Энрико". Это на Холстеде и Марионе.
Au café Enrico's. Au coin des rues Halsted et Marion.
Я командую подразделением, которое называется SG-1.
Je dirige une unité appelée le SG-1.
Мы исследуем вселенную, используя устройство, которое называется Звёздные Врата.
Nous explorons l'univers au moyen d'un appareil : le Stargate.
Она создает отверстие, которое называется стома.
On crée une ouverture appelée stomie.
- У Вас расстройство, которое называется многоядерная клеточная ангиогистоцитома
Vous avez un trouble appelé cellule multinucleate angiohistiocytome.
С эритроцитарной аплазией и аутоимунным заболеванием, которое называется бульбоспинальный паралич.
l'érythroblastopénie et une maladie auto-immune appelée myasthénie grave.
Ваш сын жив, но в состоянии, которое называется "хронически вегетативным".
Votre fils est en vie, mais dans, ce que nous appelons, un "état végétatif persistant".
Вам попадалось слово нейромедиатор, которое называется ацетилхолин?
Tu connais un neurotransmetteur appelé acétylcholine?
Фундаментальные уравнения физики имеют свойство, которое называется "симметрия обращения времени".
Les équations fondamentales de la physique ont une propriété connue comme la "symétrie du temps investi".
Еще есть лекарство, которое называется габапентин, помогает снять различную боль.
La gabapentine est efficace contre certaines douleurs.
А вы слышали о шоу, которое называется American Dad? ( Американский Папа )
Connaissez-vous American Dad?
У тебя есть небольшое нарушение груди, которое называется шишковатость.
Vos seins ont une légère anomalie, ils sont tubéreux.
Мы найдем растение, которое называется кактус-компас.
On a juste à trouver ce qu'on appelle un cactus compas.
О местечке по трассе М1, которое называется Дерби.
Une bourgade sur la M1, appelée Derby.
нарушение произошло из-за растройства, Которое называется Альфа-1 антитрипсиновой недостаточностью
Le dommage était causé par un déficit en alpha-1 antitrypsine.
Вся запись с места, которое называется "Бобров Импорт", южноафриканская корпорация, торгующая бриллиантами.
Un seul endroit appelé Bobrow Imports. - Négoce de diamants.
Мы используем изобретание, которое называется печатью.
Nous utilisons une invention qui s'appelle l'imprimerie.
А победителя определить нам поможет испытание которое называется кокосовый поцелуй.
Chez nous, on départage les ex æquo avec le "bisou-coco".
Поверь. У них есть бурито, которое называется "Мясное Торнадо".
Goûte leur tornade de viande.
Я установила на ваш телефон приложение, которое называется WeWhere.
Je vous ai installé une petite appli bien pratique. "Où est qui?" Ça m'a permis de vous retrouver.
Я бы хотела, чтобы ты обратилась к своим входящим письмам, в особенности к тому, которое называется "УРА".
Allez voir votre messagerie et cherchez le mail intitulé "Yeay".
Мы с Ребеккой имеем одно и то же хобби, которое называется... —... "астрономия".
Rebecca et moi partageons une passion commune, qui est? - L'amour de l'astronomie.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
Selon mes espions, mon illustre ennemi britannique travaille sur une nouvelle recette qu'il veut appeler le Bœuf Wellington.
Я только что вернулся из места, которое называется "Пещера Сов".
Je reviens d'un endroit appelé la cave aux hiboux.
Скажите мне, куда вы хотите пойти. Мои студенты ходят в одно место, которое называется "Крик".
Mes étudiants vont dans une boîte, le Scream.
Создание, которое только что прогуливалось по вашей деревне, называется Унас.
La créature qui a traversé votre village s, appelle un Unas.
Создание, которое недавно прогуливалось по вашей деревне, называется Унас.
Cette créature qui est arrivée tout à l, heure est un Unas.
Обитателям этого места, которое, как стало известно... называется Хамстердам, почти нечего сказать на камеру.
- Trafic de drogue toléré dans certaines zones - quartier ouest Les habitants de ce qu'on a baptisé Hamsterdam ne désirent pas s'exprimer devant nos caméras.
Которое также называется Лондоном.
- La dimension perdue. - Aussi connue comme Londres.
Я собираюсь показать вам маленький взрыв из прошлого Майкла Гэри Скотта, когда он был звездным ребенком. И шоу, которое, как вы помните, называется Фандел-Бандел.
Je vais vous donner une autre image de Michael Gary Scott, quand il était un enfant star, dans un show dont vous devriez vous rappeler :
Я из места, которое называется Рай.
Tentons toujours.
Эта карта показывает как проложены кабели. вот ни расходятся от "Пламени"... к месту, которое здесь называется бараками, вот.
C'est une carte des câbles électriques allant de la Flamme, ici, jusqu'à un endroit appeler les casernes, ici.
Животное, которое нам угрожает, называется "кошкой", это самое опасное животное из всех.
L'animal qui nous menace s'appelle un chat. Le plus dangereux qui soit.
В том месте, которое теперь называется Великой пустошью, я собрал остальных.
Attention, derrière toi! J'en ai trouvé d'autres.
"Энергетическая рабочая группа" и 100 миллионов долларов промышленного лобби имели решающее значение для принятия того, что называется "Исключение для Halliburton" в Законе о питьевой воде, которое дает право нефтяным и газовым компаниям вводить в пласт опасные или непроверенные химические продукты непосредственно или вблизи источников питьевой воды.
L'Energy Task Force et 100 millions de dollars versés par les industries sont décisifs pour ce qu'on appelle le vide juridique d'Halliburton concernant la loi sur l'eau potable autorisant les foreurs de pétrole et de gaz à injecter des produits reconnus dangereux et non contrôlés
Это движение, которое вы видите... У меня синдром, который называется отсроченной дискинезией, и он вызывает эти неконтролируемые движения.
Les mouvements que vous pouvez voir, sont dus à une dégénerescence neurologique, et qui a pour conséquence, ces mouvements incontrôlable.
Устраняя беспокойство, которое сдерживает твое тщеславие, они вызывают у тебя синдром, который называется гипер-нарциссозис.
Sans l'anxiété qui stop ta vanité, tu es enclin à attrapé un syndrome nommé l'hyper narcissisme.
Рэй, место, которое вы ищете, называется Barsky's.
Ray, le lieu que tu cherches s'appelle Barsky's.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]