English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Которое называется

Которое называется translate Turkish

94 parallel translation
Адмирал организовал мне временное членство... в каком-то месте, которое называется Пасторальный Клуб.
Amiral benim için özel bir kart çıkartmış Pastoral Kulübü diye bir yer için.
с такими простыми лицами? Простыми, как отдаленные уголки земли, где работают на земле или разворовывают ее, носят лохмотья отцов, простые лица сыновей, рожденные без надобности. В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции.
dünyanın kenarındaki mütevazi gibi, toprağı işlediği, yağmaladığı yerlerinde, babaların paçavraları giymiş, zavallı oğullarının suratları, lüzumsuz dünyaya gelmiş, fakat, şu azgın ve eşkiya suratların altında korkunç bir hiss duruyor,
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
Sizin de hatırlayacağınız gibi alınan tedbirlerden biri, hücum emri bir kere verildi mi alıcıların tamamı CRM114 şifre cihazına yönlendiriliyor.
Свосточной части Нью-Йорка. Место, которое называется "Пять Очков".
New York'un doğu yakasından.
Прямо по улице будет бетонное здание, которое называется Беверли Хиллз!
Yolun yukarısında, Beverly Hills isimli beton bir sığınak var!
"Я был в другом измерении, которое называется" наверху ".
"Yukarı denilen garip bir boyuttaydım".
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Harry, aranızda "Beyaz Loca" adında bir yer duyan oldu mu?
Есть также легенда о месте, которое называется "Чёрный Вигвам", зеркальная тень Белого Вигвама.
Bir de Siyah Loca efsanesi var : Beyaz Loca'nın karşıtı.
Я только что вернулся из места, которое называется "Пещера Сов".
Biraz önce Baykuş Mağarası denen yerden döndüm.
Вон там есть местечко, которое называется "Кофейня с видом на Ступу".
"Stupa Manzaralı Kafe" adındaki yerde.
Мои студенты ходят в одно место, которое называется "Крик".
- Ah, öğrencilerimin takıldığı, "Çığlık" diye bir şey var desem?
В местечко, которое называется Ушуайя.
Güneye, Ushuaia'ya.
Дэниела Джексона утащило создание, которое называется Унас.
Daniel Jackson, Unas adlı bir yaratık tarafından kaçırıldı.
В одном месте, которое называется "У Энрико".
Enrico'nun yerinde.
Я командую подразделением, которое называется SG-1.
Ben SG-1 adında bir birime komuta ediyorum.
Мы исследуем вселенную, используя устройство, которое называется Звёздные Врата.
Evreni Yıldız Geçidi adındaki bir aygıt aracılığıyla keşfe çıkıyoruz.
Она создает отверстие, которое называется стома.
Stoma adı verilen bir açıklık oluşturur.
- У Вас расстройство, которое называется многоядерная клеточная ангиогистоцитома
Çok çekirdekli hücre anjiyohistiyositoma denilen bir rahatsızlığınız var.
С эритроцитарной аплазией и аутоимунным заболеванием, которое называется бульбоспинальный паралич.
Sert çocuklar ; SKHA ve bir otoimmün hastalık olan, Myastenia Gravis.
Ваш сын жив, но в состоянии, которое называется "хронически вегетативным".
Oğlunuz hayatta, fakat Bitkisel Hayat dediğimiz durumda.
Вам попадалось слово нейромедиатор, которое называется ацетилхолин?
Asetilkolin adı verilen bir salgı maddesi duymuş muydun?
Фундаментальные уравнения физики имеют свойство, которое называется "симметрия обращения времени".
Fiziğin temel denklemlerinin ters zaman simetrisi diye adlandırılan bir özelliği vardır.
Еще есть лекарство, которое называется габапентин, помогает снять различную боль.
Gabapentin ismindeki ilaç, bu tür ağrılar için birebirdir.
Объясняется это явлением, которое называется "пояс", и обусловлено высокой температурой, поступающей из глубин планеты.
Bu "Kuşak Fenomeni" ne güç veren enerjinin derinlerdeki yüksek sıcaklıktan geldiği düşünülüyor.
Загляните глубже чем Вы представляете, за пределы нашего существования, в место, которое называется ВСЕЛЕННАЯ
Şimdi "Evren" dediğimiz bu yerde, varlığımızın sınırlarını aşan yerleri şimdiye dek hayâl edilenlerden ötesini görün.
Загляните глубже чем Вы представляете, за пределы нашего существования, в место, которое называется
Şimdi ise asla hayal edemeyeceğimiz Varoluşumuzun limitlerinin ötesinde bizim ona verdiğimiz adla :
Загляните глубже чем Вы представляете, за пределы нашего существования, в место, которое называется
Artık, hayal ettiğimizden, Oluşumumuzun öncesinden ve sonrasından çok daha fazlasını anlayabiliyoruz...
А вы слышали о шоу, которое называется American Dad? ( Американский Папа )
Hiç American Dad diye biri dizi duydun mu?
Я из места, которое называется Рай.
Memleketim Haven diye bir yer.
Хм... У тебя есть небольшое нарушение груди, которое называется шишковатость.
Göğüslerinde tümsekli olarak adlandırılan, önemsiz bir anormallik var.
Мы найдем растение, которое называется кактус-компас.
Tek yapmamız gereken, pusula kaktüsü denen şeyi bulmak.
О местечке по трассе М1, которое называется Дерби.
M1 otoyolunun yukarısında, Derby adında küçük bir yer.
Ты слышала когда-нибудь о насекомом, которое называется подёнка?
Söylesene, mayıs sineği denen böceği bilir misin?
Знаешь, есть такое новое изобретение, которое называется дверной звонок?
Bu kapı zili denen yeni çılgın icattan haberin var mı?
нарушение произошло из-за растройства, Которое называется Альфа-1 антитрипсиновой недостаточностью
Hasar, alfa-1 ; antitripsin eksikliği denilen bir bozukluktan dolayı meydana geldi.
В прошлом году у него обнаружили заболевание, которое называется "гипердисплазия предстательной железы".
Geçen sene prostat hiperdisplazisi adında bir rahatsızlığı olmuş.
Переживание состояния, которое обычно называется мистическим, связывается многими исследователями к лимбической системе в мозге.
Genellikle mistik olarak addedilen beyindeki limbik sistem birçok araştırmacının malzeme konusunu oluşturmaktadır.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
Casuslarım en büyük İngiliz düşmanımın, "Beff Wallington" adını vereceği yeni bir et yemeği tarifi üzerinde çalıştığını söylediler.
Сегодня химия атома, природа химического элемента определяется лишь количеством электронов, которое в свою очередь равно количеству протонов. Это число называется атомным.
Bir atomun kimyasal özelliği, elementin doğası sadece elektronların sayısına bağlıdır elektron sayısıyla eşit olan protonların toplam sayısına "atom numarası" denir.
Tы не слышала про шоу, которое называется "Видеодром"? - Видео что?
Videodrome isimli bir şov biliyor musun?
Законы созданы в пределах общества. Общество, которое создало законы, как видно сегодня уже называется юридическим обществом.
Kanunlar belirli bir zümre tarafından yaratılır uymaya zorlandığımız kanunları yaratan bu zümrenin adı "hukuk Birliği" dir
Что приводит меня к терминалу, ещё одно неудачное слово для использования вкупе с путешествиями по воздуху. И они повсюду его используют в аэропорте, так? Каким-то образом я не чувствую голода в месте, которое называется "Бар Терминальная Закуска"
Ve bu da beni'gar'denilen ve uçak yolculuğu ile ilişkilendirilen şanssız kelimeye getiriyor.
Создание, которое только что прогуливалось по вашей деревне, называется Унас.
Az önce köyünüzde gezinen yaratık bir Unas'tı.
Создание, которое недавно прогуливалось по вашей деревне, называется Унас.
Biraz önce burada gezinen yaratık var ya, ona Unas derler.
Если бы она собиралась отравить мужа, было бы разумнее... Как это называется? Подсолить пиво, которое она принесла, в отсутствие свидетелей.
Ama niyeti kocasını zehirlemekse, o sırada içmekte olduğu biraya hem de ortalıkta kimse yokken katması, daha akıllıca olmaz mıydı?
Обитателям этого места, которое, как стало известно... называется Хамстердам, почти нечего сказать на камеру.
Hampsterdam kameralara çıkınca orada olanlar gün yüzüne çıktı.
Которое также называется Лондоном.
- Diğer bir deyişle, Londra'dayız.
И шоу, которое, как вы помните, называется Фандел-Бандел.
Ve belki hatırlayacağınız bir program, adı Fundle Bundle.
вот ни расходятся от "Пламени"... к месту, которое здесь называется бараками, вот.
Burası. "Kışla" adındaki bir yere ulaşıyor. Şurası.
Животное, которое нам угрожает, называется "кошкой", это самое опасное животное из всех.
Bizi tehdit eden hayvan, bir "kedi". Yaşayan en tehlikeli hayvandır.
Он держал нож с лезвием, которое так выскакивает. Не помню, как называется.
İçeri girip çıkabilen bir bıçak tutuyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]