English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Могу я спросить вас

Могу я спросить вас translate French

155 parallel translation
Мадам, могу я спросить Вас : кто такой этот месье Ла Валль?
Qui est donc ce M. Le Val?
Могу я спросить Вас, сэр, каковы ваши намерения?
Je peux connaître les intentions de Monsieur?
Могу я спросить вас, сэр, из какого источника ваша информация?
Puis-je demander, Monsieur, la nature de votre information?
Но, могу я спросить вас, как хорошо вы знаете англо-индианок?
Je ne connais pas d'autre Anglo-Indienne, mais je connais Edith.
Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого?
Je peux vous poser une question? Entre professionnels.
Могу я спросить Вас, какую поддержку Вы обеспечили раненым?
Quelles dispositions avez-vous prises pour les blessés?
Могу я спросить Вас, что Вы- -?
Si je peux me permettre, que...
Могу я спросить вас?
J'ose m'enquérir?
Тогда, могу я спросить вас?
Puis-je vous poser une question?
Мисс Фаланджи, могу я спросить вас, как незаинтересованного человека?
Mademoiselle Falangie, pouvez-vous nous donner un avis objectif?
Могу я спросить вас кое-что?
- Je peux vous poser une question?
- Могу я спросить вас, кое о чем? Я сидел сзади. - Именно для этого я здесь.
Une question?
Мистер Ф, могу я спросить вас?
- Puis-je vous poser une question?
Могу я спросить вас, Святой отец?
Permettez une question.
- Могу я спросить вас, мистер Кирк...
- Très heureux. Puis-je vous demander, M. Kirk...
Мистер Фолгер! Могу я кое-что спросить у вас?
M. Folger, puis-je demander quelque chose?
Я могу спросить вас, каковы ваши намерения?
Puis-je connaître vos intentions?
- Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Puisque j'ai votre accord de principe, cher maître, puis-je vous demander la somme que je resterai vous devoir pour m'avoir défendu? 300 000 francs.
Могу ли я спросить вас, Старейшина... кто будет моим помощником?
Mais, qui va me donner le coup de grâce?
Я могу спросить вас о тех жертвах... которые вы принесли, чтобы отдать свою дочь в медицинскую школу.
Puis-je vous demander de nous parler des sacrifices... qu'impliquent envoyer votre fille... à la faculté de médecine.
Могу я вас спросить кое о чем?
Je peux te poser une question?
Слушайте, Отец, могу я кое-что у вас спросить?
Puis-je vous poser une question, mon Père?
Могу я спросить у вас, доктор, не хочу показаться бестактным, но у доктора Пинчелоу болезнь Аспергера?
DR MELDMANN RIRES ) Puis-je vous poser une question, Docteur, Et je ne veux pas être insensible,
Д-р. Сьюард, могу я у вас спросить, почему меня поместили в лечебницу?
Puis-je savoir pourquoi on m'a amené ici?
Могу я вас спросить, где вы купили ваши очки?
Pouvez-vous me dire d'où viennent ces lunettes?
Джоана, я тут подумала, могу я спросить у вас кое-что?
Joanna? Je peux vous demander quelque chose?
Могу я Вас спросить?
Puis-je vous demander...
Знаете, я не могу поверить в это, но я действительно хочу спросить вас о чем-то.
Vous savez, je ne peux pas le croire, mais je veux vous demander quelque chose.
Я могу спросить вас, как вы с ним познакомились?
Comment l'avez-vous connu?
Могу я Вас спросить что-то?
Vous permettez une question?
Могу я вас спросить?
Oh, puis-je vous poser une question?
Могу я вас кое о чем спросить?
Je peux vous poser une question?
Могу я спросить, как они захватили Вас и Тилка?
Comment Teal'c et vous avez été tués?
Я хотел спросить, могу ли я угостить вас.
J'aimerais vous offrir un verre.
Я могу вас спросить что-то личное?
- Je peux vous poser une question?
- Могу я Вас спросить, что там было?
- Puis-je demander ce que c'était?
Миссис Кент, могу я у вас спросить кое-что?
Mme Kent, puis-je vous poser une question?
Могу я вас спросить?
Puis-je vous poser une question?
Я могу спросить у вас тоже самое!
- À toi de me le dire!
Могу я вас спросить. Вы принесли подарок?
Dites-moi, vous avez apporté un cadeau?
Могу я вас спросить кое-что? Вы... Извините, вы можете перестать снимать?
Je peux vous poser une question?
Слушайте, я не могу говорить с Атар, я могу говорить только с вами, поэтому позвольте мне спросить вас, что если все было бы наоборот?
Je ne peux parler qu'à vous, pas à Athar. Alors, j'ai une question. Et si les rôles étaient inversés?
Я могу спросить, кто вас пригласил?
Je peux savoir qui vous a invitée?
- Я могу у Вас спросить кое-что?
- Je peux vous demander une chose?
Я могу спросить Вас кое-что?
Je peux vous demander quelque chose?
Могу я у вас спросить? Конечно, мэм.
Excusez-moi.
Могу я спросить, почему это так много для вас значит?
Pourquoi ça compte autant pour vous?
Так что не беспокойтесь из-за нас. - Рада слышать, ладно. - Миссис Тейлор, могу я вас спросить...
J'ai longtemps été amoureux de Tyra, je l'ai fait fuir, et puis il y a eu cette autre fille, et je l'ai vraiment fait fuir.
Я могу спросить у вас то же самое.
Je pourrais vous poser la même question.
Я могу у вас кое-что спросить?
Je peux vous poser une question?
Я могу вас кое-что спросить?
Je peux poser une question?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]