English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Могу я спросить вас

Могу я спросить вас translate Turkish

164 parallel translation
Мадам, могу я спросить Вас : кто такой этот месье Ла Валль?
Madam, bu Mösyö La Valle kimdir diye sorabilirmiyim?
Могу я спросить Вас, сэр, каковы ваши намерения? Мои намерения?
Sorabilir miyim, efendim, niyetiniz nedir?
Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого?
Size birşey sorabilir miyim, başka bir profesyonel olarak?
Могу я спросить Вас, какую поддержку Вы обеспечили раненым?
Yaralılar için ne hazırlık yaptığınızı sorabilir miyim?
- Могу я спросить вас, почему вы так поступаете?
Neden diye sorabilir miyim?
Могу я спросить вас?
Artık siparişleri alabilir miyim?
Мисс Фаланджи, могу я спросить вас, как незаинтересованного человека?
Bayan Falangie, burada objektif biri olarak bir soru sorabilir miyim?
Могу я спросить вас кое-что? Что?
Bir şey sorabilir miyim?
Мистер Ф, могу я спросить вас? Конечно.
- Bay P, size bir şey sorabilir miyim?
- Могу я спросить вас, мистер Кирк... - Пожалуйста, зовите меня Лон.
- Bir şey sorabilir miyim, Bay Kirk.
Я могу снова спросить у вас, сколько сейчас времени?
Size yeniden saati sorabilir miyim?
В последний раз я могу спросить у вас время?
Son kez bana saati söyleyebilir misiniz?
Могу ли я спросить вас, Старейшина... кто будет моим помощником?
Mahsuru yoksa danışman yardımcımın kim olacağını öğrenebilir miyim?
Я могу спросить вас о тех жертвах... которые вы принесли, чтобы отдать свою дочь в медицинскую школу.
Birsürü fedakârlıkta bulunmuş olmalısınız... Kızınızı tıp okuması için zorlamışsınız.
- Могу я на прощание вас кое о чем спросить?
Hoşça kal demeden önce bir şey sorabilir miyim? Evet.
Могу я вас спросить кое о чем?
Sana bir soru sorabilir miyim?
Могу я вас спросить?
Bir şey söyleyebilir miyim?
Могу я вас спросить, в какой день... в какой день родился ваш сын?
Oğlunuz hangi günde doğdu sorabilir miyim?
Слушайте, Отец, могу я кое-что у вас спросить?
Dinle peder, bir soru sorabilir miyim?
Могу я спросить у вас, доктор, не хочу показаться бестактным, но у доктора Пинчелоу болезнь Аспергера?
Kötü bir niyetim yok. Dr. Pinchelow'da Asperger sendromu mu var? Muhtemelen.
Д-р. Сьюард, могу я у вас спросить, почему меня поместили в лечебницу?
Dr. Seward, beni neden buraya kapattığınızı sorabilirmiyim?
Могу я вас спросить, где вы купили ваши очки?
Acaba gözlüğünüzü nereden aldığınızı söyleyebilir misiniz?
Могу я спросить - правда ли что к идее этого центра вы пришли потому что... каждую из вас муж оставил ради более молодой женщины?
Anladığıma göre, böyle bir yer açmanızın sebebi de herbirinizin kocalarınız tarafından genç kadınlar uğruna terk edilmeniz.
Знаете, я не могу поверить в это, но я действительно хочу спросить вас о чем-то.
Buna inanamıyorum, ama size bir şey sormak istiyorum.
Могу я Вас спросить что-то?
Size birşey sorabilirmiyim?
Я могу то же самое спросить у вас.
Ben de size aynı şeyi soracaktım.
Месье Ретферн, могу я спросить, что у Вас за работа?
Bay Redfern, ne iş yaptığınızı sorabilir miyim? - Muhabirim.
Могу я вас спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я вас кое о чем спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить, как они захватили Вас и Тилка?
Peki Siz ve Teal'c nasıl etkisiz duruma getirildiniz?
Я хотел спросить, могу ли я угостить вас.
Adım Jack Ferriman.
- Могу я Вас спросить, что там было?
- Ne almış olduğunuzu sorabilir miyim?
Миссис Кент, могу я у вас спросить кое-что?
Bayan Kent, size bir şey sorabilir miyim?
Могу я вас спросить.
Bir şey soracağım.
Могу я вас спросить кое-что?
Birşey sorabilir miyim?
Слушайте, я не могу говорить с Атар, я могу говорить только с вами, поэтому позвольте мне спросить вас, что если все было бы наоборот?
Bak, ben Athar'la konuşamam,... ben sadece seninle konuşabilirim, o zaman bir soru sorayım, ya durum tam tersi olsaydı?
Я могу спросить, кто вас пригласил?
Seni kim davet etti?
- Я могу у Вас спросить кое-что?
- Size bir şey sorabilir miyim? - Elbette, buyurun.
Натали, могу я вас спросить?
Natalie, uh, Sana bir şey sorabilir miyim? Hmm?
Могу я у вас спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Но могу я вас спросить : кто такие те два персонажа, которые проводят смотр армии?
Ama orduyu teftiş eden şu iki kişinin kim olduklarını sorabilir miyim?
Я могу спросить вас о том же.
- Ben de aynı şeyi sana sorabilirim.
Могу я спросить, почему это так много для вас значит?
Senin için neden bu kadar önemli olduğunu sorabilir miyim?
Я могу спросить у вас то же самое.
Aynı soruyu ben de sana sorabilirim.
Я могу у вас кое-что спросить?
Sana birşey sorabilir miyim?
Я только что прочитала о том ужасном французе, убийце, побеспокоившим Вашу матушку, и я пришла спросить, могу ли я Вам помочь или поддержать Вас.
Yalnızca anneni rahatsız ettiği için ya da öyle bir şeyden dolayı kendini öldürten korkunç Fransız adam hakkında yazılanları okudum ve herhangi bir yardımım olabilir mi diye görmeye geldim.
Я могу спросить у Вас кое-что еще?
Sizden önemli bir şey daha isteyebilir miyim?
Я могу спросить тоже самое у Вас, мой пылкий друг.
Ben de size aynısını soracaktım, aceleci arkadaşım.
- Я могу спросить тоже самое у Вас.
- Aynısını size sorabilirdim.
Я могу вас кое-что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Вот почему вы предугадывали все, что я могу у вас спросить, потому что вы через все это уже проходили.
Bu yüzden sana soracağım her şeyi önceden biliyordun, çünkü daha önceden yaptın bunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]