English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы нашли друг друга

Мы нашли друг друга translate French

75 parallel translation
Мы нашли друг друга. " Нашли друг друга.
Peter et moi étions faits l'un pour l'autre. "
- Мы нашли друг друга.
Santo! On lui doit ça!
Нам так повезло, что мы нашли друг друга. Я знаю.
Heureusement, nous avons eu la chance de nous rencontrer.
Мы нашли друг друга
Vous vous êtes retrouvés
Нашла себя, узнала, кто я. Нашла тебя, и мы нашли друг друга.
J'ai trouvé qui j'étais, je t'ai trouvée.
И мы нашли друг друга.
Et nous nous sommes trouvés.
Возможно, чуть позже я расскажу вам историю о том, как мы нашли друг друга.
Peut-etre, plus tard, vous raconterai-je ce qui nous a amenes ici.
Но мы нашли друг друга.
Alors que nous, nous nous sommes trouvés.
За мечты благодаря которым, мы нашли друг друга, нашли убежище, остановились в пути, чтобы передохнуть.
Aux rêves qui nous permettent de trouver l'autre, de chercher le refuge et de faire une pause par confort.
Но хорошо то, что мы нашли друг друга и стали теми, кем хотели быть.
Mais la bonne chose c'est que nous avons trouvé l'autre et nous sommes devenus ce que nous espérions.
Просто мы нашли друг друга.
On s'est trouvés. Voilà.
Мы нашли друг друга.
On s'est trouvé.
Мы нашли друг друга в этом мире.
Parmi toutes personnes du monde, on s'est trouvé.
Меня не беспокоит, что ты была толстушкой-лесбиянкой. Главное, что мы нашли друг друга.
Le fait que tu ai été un enfant anormallement imposant... avec des tendances lesbiennes ne me dérange pas, parceque si ça t'a fait devenir ce que tu es...
Я надеюсь, что в следующий раз мы нашли друг друга на небесах.
J'espère que la prochaine fois qu'on se verra ce sera au paradis.
Я думал, потому что мы нашли друг друга и решили жить вместе нормальной жизнью.
On est tombés amoureux et on voulait une vie normale.
Я рад, что мы нашли друг друга.
Ravi qu'on se soit trouvé.
Я понимаю, что дело плохо, но повидали ад и еще хуже, но, по крайней мере, мы нашли друг друга.
Je sais que ça parait mauvais, nous avons tous traversé l'enfer et pire, mais au moins nous nous sommes retrouvés.
Я так рада, что мы нашли друг друга.
Je suis contente qu'on se soit trouvées.
Я думаю, что мы нашли друг друга
Nous nous serions trouvés.
О, Роберт, посреди хаоса я так рада, что мы нашли друг друга.
Oh, Robert, dans tout ce chaos je suis content que nous nous soyons rencontrés
И мы нашли друг друга. Это того стоило.
Et on s'est trouvés, alors ça en valait la peine.
Мы нашли друг друга.
Nous nous sommes mutuellement trouvés.
С тех пор как проклятье пало, с тех пор как мы нашли друг друга, нашли Эмму...
Depuis que la malédiction a été rompue, depuis qu'on s'est retrouvé, depuis qu'on a retrouvé Emma...
Но мы нашли друг друга.
Mais on s'est trouvées.
Мы нашли друг друга онлайн.
Mara et moi, on s'est rencontrés en ligne.
Я думаю, вот почему мы нашли друг друга.
C'est pourquoi nous nous sommes trouvés.
Пообещайте, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, у нас все будет так же, как тогда в Париже.
Maintenant que nous sommes réunis, promettez-moi d'être de nouveau ce que nous étions à Paris.
В конце концов, мы... мы снова нашли друг друга.
Après tout, nous nous sommes retrouvés.
И как мы рады что Бен и Лора нашли друг друга.
Quel bonheur... que Ben et Laura se soient trouvés.
– Мы, вроде как, нашли друг друга.
Disons que nous nous sommes trouvés.
Нам повезло, что мы нашли друг друга.
On a de la chance de s'être rencontrés.
Прежде чем мы продолжим шоу, я хочу сказать жениху и невесте вам так повезло, что вы нашли друг друга.
Avant de continuer, je veux dire aux futurs mariés... qu'ils ont de la chance de s'être rencontrés.
Мы вроде как нашли друг друга.
On s'est en quelque sorte trouvés.
Мы с тобой нашли друг друга.
Nous sommes là l'un pour l'autre. Elle le voit bien.
Линдерман, я... мы нашли друг, друга, года назад.
Linderman, moi... On s'est trouvé y a des années.
Мы просто нашли друг, друга как-будто мы были связаны.
On s'est trouvé, c'est tout, comme si on était liés.
Я рад, что мы нашли друг друга.
À ta santé, vieux.
И сейчас, когда в Колумбии садится солнце, мы оставляем Шарлотту и ее отца которые нашли друг друга после 38 лет разлуки. - Спасибо.
Et pendant que le soleil se couche sur le nord de la Colombie, nous prenons congé de Charlotte et de son père Hernan, qui ont été réunis après 38 ans de séparation.
Мы нашли друг-друга
Nous sommes là l'un pour l'autre.
Ваша сила, в сочетании с теми кристаллами, что мы уже нашли, позволит всем кристаллам отыскать друг друга.
Votre pouvoir, combiné avec les cristaux que nous avons trouvé jusqu'a maintenant devrais permettre à tout les cristaux de se trouver les uns les autres.
бутылочка чего-нибудь, что мы оба любим, и увереность в том, что мы пара самых счастливых людей в мире, потому что нашли друг друга.
toi, moi, des bougies, être ensemble, sachant qu'on avait la chance d'avoir trouvé le bonheur.
Эй, то что мы друг друга нашли - уже чудо.
Le fait qu'on se soit trouvés est un miracle.
И несмотря ни на что, если бы вы с Саттон не начали задавать вопросы.... мы бы никогда не нашли друг друга.
Et malgré tout, si toi et Sutton n'aviez pas posé ces questions... on ne se serait jamais trouvée.
Временами, когда мы в их компании, мы чувствуем себя слегка виноватыми, что нашли друг друга. Будто своей любовью крутим у них перед носом.
Parfois, avec eux, on se sent coupable de notre bonheur, comme si on leur écrasait notre amour sur leur gueule.
Мы только что нашли друг друга спустя столько времени.
Et nous venons juste de nous retrouver après tout ce temps.
Мы прямо нашли друг друга.
On a vraiment bien accroché.
Мы бы никогда не нашли друг друга.
On ne se serait pas retrouvés.
Но я вытащил себя из этого, и нам достаточно повезло, что мы... нашли друг друга.
Mais je me suis sorti de tout ça, et nous avons été assez chanceux pour, euh.. nous trouver l'un l'autre.
Мы нашли друг друга.
Notre - - notre rencontre.
Но эти последние пару месяцев, я действительно чувствую, что мы нашли какую то... связь, глубокое понимание друг друга.
Mais ces derniers mois, j'ai vraiment ressenti qu'on avait trouvé quelque chose.. une connexion, une meilleure compréhension l'un de l'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]