English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы нашли тебя

Мы нашли тебя translate French

219 parallel translation
С того времени, как мы нашли тебя.
Depuis que nous avons trouvé.
место этого мы нашли тебя и когда мы принесли тебя сюда, он захотел вернуться обратно.
Il m'a obligé à aller dans la montagne pour chercher ces filles. À la place, on vous a trouvés et quand on vous a ramenés ici, il a voulu y retourner de nouveau.
"Дорогой Лапша... несмотря на то, что ты прятался в какой-то дыре, мы нашли тебя".
" Cher Noodles, tu as beau te cacher au fond du cul du monde, on t'a retrouvé.
У тебя нет удостоверения личности, ты говоришь всем... что играешь в "Плейель", а мы нашли тебя в "Лунной ночи"
Il a pas de papier, vous dites à tout le monde... que vous jouez à Pleyel et on vous retrouve au Moon Night, sous le nom de Zaza,
Нам повезло, что мы нашли тебя.
c'est une chance de vous avoir trouvé.
Мы нашли тебя, но видимость почти нулевая.
La visibilité est presque nulle.
Есть одна заброшенная военная база - на Солончаковом озере в Канадских Скалистых горах недалеко от места, где мы нашли тебя.
Il y a une ancienne base militaire au lac Alkali, près de l'endroit où tu as été trouvé.
Мой малыш... мы нашли тебя.
On t'a retrouvé!
Я имею в виду, учитывая, как мы нашли тебя...
Je veux dire, vu comment on t'a rencontré...
в Мильфее мы нашли тебя не случайно.
on ne t'a pas emmené par hasard.
- Значит, тебе просто не повезло, раз мы нашли тебя.
C'est pas de chance que ce soit toi qu'on ait trouvé, alors.
- Мы нашли тебя без чувств, умирающим.
- Tu as fait une hémorragie.
Мы нашли тебя в джунглях прошлой ночью.
On t'a trouvé dans la jungle, hier soir.
Мы нашли тебя без сознания, и... Я не знал, что делать, поэтому привез тебя сюда.
On t'a trouvé inconscient, et... je ne savais pas quoi faire d'autre, donc je t'ai amené ici.
Мы нашли тебя с помощью временного-швременного детектора.
Je vous ai trouvé grâce à ça. C'est mon détecteur de timey-wimey.
Кажется, мы нашли тебя...
Il semblerait qu'on t'ait trouvé...
Мы нашли у тебя кольцо.
On a trouvé la bague sur toi.
Мы уже ей сказали, что нашли тебя.
On l'a prévenue. Elle est folle de joie.
Никаких следов, кроме её одежды, которую мы нашли у тебя.
Aucune trace d'elle, sauf ses vêtements qu'on a trouvés sur toi.
А что ты делал в лесу, когда мы тебя нашли?
Pourquoi... tu t'es planqué dans le bois?
- Джейк, мы рады, что нашли тебя.
- Quel soulagement de te retrouver.
Лэнни. Мы нашли самую слабую девочку, чтобы тебя избить.
On a cherché une nana plus petite pour te dérouiller... on n'a pas trouvé à temps!
Нашла себя, узнала, кто я. Нашла тебя, и мы нашли друг друга.
J'ai trouvé qui j'étais, je t'ai trouvée.
Лучше молись, чтобы мы нашли его до того, как он найдёт тебя.
Espère qu'on le trouve avant qu'il te retrouve.
Я так рад, что мы тебя нашли.
Enfin! T'es là!
Мы думали, когда не нашли тебя, что ты ушёл "утешать" Рейчел. Ведь это то, что ты должен был сделать.
On croyait que tu étais parti te réconcilier avec Rachel... ce que tu aurais dû faire.
"Большинство из нас так и не нашли время узнать тебя... но это не значит, что мы не заметили тебя".
"On n'a jamais pris le temps de mieux te connaître, mais ça ne veut pas dire qu'on ne t'a pas remarquée."
Мы нашли тебя.
C'est formidable!
Но с другой стороны, если бы мы не нашли тебя, то ты, наверное, никогда бы не был приглашен в Белый дом.
- Exactement. - Mais si on n'avait pas bougé... vous n'auriez jamais été invité ici.
Годами ты блуждал во тьме, но мы пришли и нашли тебя.
Vous erriez dans les ténèbres... mais nous vous avons trouvé.
Я не знаю, дойдет ли это письмо до тебя... и жив ли ты. Может, кто-то другой послал нам эту пластинку... и поэтому мы не нашли записки.
Quelqu'un d'autre nous aura envoyé ton disque, d'ou l'absence de mot.
Мне нужно, чтобы тебя нашли мои люди, и уж будь уверен, полиции мы тебя не отдадим.
Et sois sûr qu'on ira pas te livrer à la police.
Так мы тебя и нашли.
On t'a retrouvé comme ca.
Когда мы тебя нашли, ты едва мог открыть глаза и идти, а теперь ты свободно можешь бегать.
Stupéfiant pour un type qui... y a pas si longtemps, avait son billet pour l'au-delà.
- Мы же тебя нашли, разве нет?
- On t'a bien trouvé.
По его сигналу мы тебя и нашли.
C'est grâce à ça qu'on t'a retrouvé...
А это кроссовки, которые мы нашли у тебя дома.
Et ça, c'est les baskets qu'on a retrouvées chez toi?
Ее нашли в храме. Мы подумали, может, она развлечет тебя.
On l'a trouvée tapie dans le temple et pensé qu'elle... vous distrairait.
Мы нашли на тебе только библиотечную, карточку и определили что тебя зовут Бриджит. Правда?
Votre carte de bibliothèque, la seule pièce d'identité que nous ayons, donnait comme nom "Brigitte".
Конечно, не метод поиска, но но иначе мы бы тебя не нашли.
La zone de recherches n'est pas si grande mais on ne t'aurait jamais retrouvé.
Да, но когда мы увидели тебя, мы также нашли и космический корабль.
Oui, mais quand on t'a trouvé, il y avait aussi un vaisseau spatial.
Мы нашли еще два тела в дополнение к тем, что уже у тебя есть.
On a trouvé 2 autres cadavres.
Я знала, что ты убежишь. Я сама этого хотела. Но, возможно, если бы мне хватило терпения тебя выслушать, мы бы нашли способ помочь друг другу.
Je savais que vous alliez fuir et je le souhaitais, mais peut-être que si j'avais vraiment pris le temps de vous écouter, peut-être qu'on se serait entraidé pour trouver notre voie.
Когда тебя.. когда тебя освободили под залог, до того, как мы нашли судью чтобы одобрить вот это.
Quand vous êtes sorti sous caution, avant qu'un juge ne signe l'autorisation,
Пока тебя не было, мы нашли Кейси Брок, лаборантку из Луторкорп, которая работала над проектом "Росток".
Pendant ton absence, Casey Brock, une employée de LuthorCorp travaillant sur Scion, a été retrouvée à moitié consciente dans une ruelle.
Мы нашли того, кто тебя пасет.
Tu as trouvé ton auditeur.
Это всё что было с тобой когда мы тебя нашли.
Voici tout ce que tu avais sur toi quand on t'a trouvé.
Это всё что было с тобой когда мы тебя нашли.
Ceci est tout ce que tu avais sur toi lorsque nous t'avons trouvé.
Это всё что было с тобой когда мы тебя нашли.
Voilà tout ce que tu avais quand on t'as trouvé.
Мы нашли тебя на тротуаре на Skydebane стрит.
T'étais étendu sous un porche.
Привет, как ты? Я миссис Пикок. Мы с моим мужем нашли тебя.
Salut, je suis madame Peacock c'est moi et mon mari qui t'avons trouvé

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]