Отойдите translate French
2,317 parallel translation
Отойдите.
Reculez. Reculez.
Отойдите. Освободите место.
On doit garder cette scène intacte.
- Хорошо, господа, Отойдите вон туда, пожалуйста, я позову вас, когда понадобитесь.
Très bien, messieur, peut tu aller la bas et je t'appellerai quand j'aurai besoin de toi
Леди, отойдите от тела немедленно.
Madame, éloignez-vous du corps tout de suite.
Стоп, Отойдите.
Stop. Reculez.
Отойдите с дороги!
Dégagez!
Отойдите!
Rester où vous êtes!
Отойдите!
Reculez!
Отойдите!
Écartez-vous!
Отойдите. Не толпитесь!
Reculez, Reculez!
Миссис Бёрк, отойдите, пожалуйтса.
Ok, pourquoi vous ne sortiriez pas pendant un moment, Mme Birk?
Отойдите, пожалуйста.
Reculez, s'il vous plait.
- Отойдите от меня!
- Éloigne toi de moi!
Отойдите.
Reculez.
Отойдите от дверей.
Eloignez-vous des portes.
-... о моем сыне. - Отойдите!
-... au sujet de mon fils.
- Отойдите!
- Reculez!
- Отойдите отсюда.
Sortez d'ici.
При всём уважении, сэр, отойдите от меня немедленно, иначе я написаю в кружку и выплесну на вас.
Monsieur, écartez-vous de moi ou je pisse dans une tasse et vous la jette dessus.
- Сэр, пожалуйста, отойдите.
Monsieur, s'il vous plait, reculez.
Доктор Батуан, пожалуйста, отойдите от иконы.
Dr.Batuhan, s'il-vous-plaît éloignez vous de cette icone.
Отойдите, девочки.
Reculez, les filles.
- Отойдите от нее.
Eloignez-vous d'elle...
- Полиция Нью Йорка, отойдите от нее.
Hé, Police de New York. Eloignez-vous d'elle.
Хорошо. Отойдите. Отойдите.
Ok, reculez, reculez.
Отойдите! Отойдите, пожалуйста.
Reculez, reculez s'il vous plait.
Отойдите назад и дайте врачам сделать свою работу.
Reculez, et laissez les ambulanciers faire leur travail.
Отойдите от медиков.
Reculez pour les médecins.
Слышали его, отойдите от медиков.
Vous avez entendu cet homme, reculez pour les médecins.
Отойдите от меня.
Ok, laissez-moi.
Отойдите от него!
Eloignez-vous de lui.
- Сэр, отойдите на секунду.
- Monsieur, reculez un instant.
Отойдите от меня.
Allez vous en.
Отойдите от машины! Ой, это не то, о чем вы подумали.
Ce n'est pas ce que vous croyez.
Отойдите от стола, пожалуйста.
Éloignez-vous du bureau, s'il vous plaît.
Пожалуйста, отойдите, здесь на всех хватит.
Reculez s'il vous plaît, on en a pour tout le monde jusqu'à épuisement des stocks.
Заключенная! Отойдите от мусорки!
Détenue, sortez de la poubelle!
- Отойдите от машины
- Écartez-vous du véhicule.
Мэм, отойдите за угол.
Madame, vous pouvez vous éloigner?
- Держите. - Ага. - Отойдите.
Écartez-vous.
- Не трогай камеру! - Отойдите.
- Pas touche à la caméra!
Отойдите от окон!
Éloigne-toi de la fenêtre!
Отойдите!
Merde! Poussez-vous!
Отойдите назад, сэр.
Reculez Monsieur.
Отойдите от офицера.
Éloignez-vois de l'officier.
- Отойдите назад, живо!
- Reculez tout de suite!
Отойдите, чтобы брызгами не задело.
Bouges. Il peut y avoir un spray.
- Отойдите от меня!
- Allez loin de moi!
Отойдите назад.
Essayons. Écartez-vous tous.
Отойдите.
Partez.
Отойдите от машины.
Sortez du véhicule!
отойдите подальше 17
отойдите от нее 17
отойдите от двери 51
отойдите от меня 88
отойдите все 27
отойдите в сторону 78
отойдите назад 235
отойдите от стола 17
отойдите с дороги 25
отойдите от него 58
отойдите от нее 17
отойдите от двери 51
отойдите от меня 88
отойдите все 27
отойдите в сторону 78
отойдите назад 235
отойдите от стола 17
отойдите с дороги 25
отойдите от него 58
отойдите от окна 24
отойдите от машины 73
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите от машины 73
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178