Отойдите назад translate French
237 parallel translation
Отойдите назад.
C'est bon. Dégagez.
Отойдите назад, пожалуйста. На этот раз я не промахнусь.
Cette fois, je ne le raterai pas.
Не ведите себя как дикари! Отойдите назад, назад!
Pas de violence!
Воины, отойдите назад.
Arrière!
Отойдите назад!
Bougez-vous.
Так что лучше отойдите назад, шериф, если не хотите откинуться.
Recule-toi, Shérif, si tu veux pas tomber.
Теперь все отойдите назад, если не хотите драться со мной.
Je veux de la place pour me battre.
Да, сэр! Вы, ребята, отойдите назад, ладно?
Reculez, maintenant.
Отойдите назад, пожалуйста! Отойдите!
Reculez s'il vous plaît!
Все отойдите назад, пожалуйста отойдите!
Reculez! Il n'y a rien à voir!
Уберите этих людей Назад, отойдите назад.
Laissez-les passer. - Par ici. - Reculez, s'il vous plaît.
Те, кто не помогает, отойдите назад.
Ceux qui ne sont pas là pour nous aider, reculez.
Разрешите, женщины, дайте пройти - отойдите назад, пожалуйста. Сначала надо спустить трап.
Excusez-nous, mesdames, il faut amener la passerelle d'abord.
Назад! отойдите назад
Recule!
Отойдите назад!
En arrière!
Хорошо. Отойдите назад, пожалуйста.
Vous venez à l'arrière de la voiture?
Отойдите назад! Назад!
Reculez!
Отойдите назад.
Comment osez-vous?
- Пожалуйста, отойдите назад.
Reculez s'il vous plaît.
- Отойдите назад.
- Reculez.
- Отойдите назад.
- N'avancez pas.
Минбарский крейсер "Энфили", отойдите назад и прикройте Дрази.
Croiseur Minbari Enfili, demi-tour, protégez les Drazis.
Стивен, отойдите назад на секунду.
Stephen, reculez un peu.
Отойдите назад леди.
Reculez, madame.
Отойдите назад и отдайте мне пистолет.
Reculez. Donnez-moi ce revolver.
Назад, отойдите назад, люди.
Reculez un peu. Reculez vous tous.
Хорошо? Отойдите назад.
Reculez!
Отойдите назад.
Reculez.
Отойдите назад!
Eloignez-vous.
А вы, неудачники, отойдите назад.
Et les losers, foutez-vous derrière.
- Послушайте его! Просто отойдите назад!
- Je vais tirer.
Успокойтесь, пожалуйста и отойдите назад.
Posez cette carte, s'il vous plait.
Отойдите назад!
- Je vais vous sauver, madame.
Отойдите назад! Все назад!
En arrière, tout le monde.
- Пожалуйста, отойдите назад!
- Vous allez tomber.
Отойдите назад!
Dégagez la route!
Отойдите назад! - Отойдите!
Attention, madame!
Отойдите все назад.
- Comment c'est arrivé?
- Назад, отойдите назад.
- Reculez!
Отойдите назад!
- Reculez!
Отойдите, пожалуйста, на два шага назад.
Voulez-vous reculer de deux pas?
- Доктор, возьмите место у двери, но отойдите немного назад
- Docteur, à la porte, en arrière.
Отойдите назад.
- Reculez.
Отойдите все назад!
Reculez, tout le monde!
Так, а ну отойдите все назад
Ecartez-vous.
- Назад, отойдите от двери.
Reculez. Ecartez-vous de la porte.
Назад. Отойдите.
Venez maintenant.
- Назад. Отойдите.
Reculez.
Всё, назад! Всем назад! Отойдите!
Allez, tout le monde recule!
Отойдите все назад! Быстро!
Reculez!
Так, отойдите вне немного назад.
Vous pourriez tous reculer un peu?
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойди назад 111
отойдите от нее 17
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойди назад 111
отойдите от нее 17