English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отойди от двери

Отойди от двери translate French

71 parallel translation
- Отойди от двери, девочка моя!
- Laissez-moi passer, ma fille!
Отойди от двери.
Ecartez-vous de la porte.
Отойди от двери.
Eloignez-vous de la porte.
Мэй, быстрее! Отойди от двери!
May, sors de là!
Отойди от двери, я ничего не вижу.
Recule un peu. Je ne vois rien.
Отойди от двери, здесь нет остановки!
Ecartez-vous! Ce n'est pas un arrêt!
Отойди от двери.
Je suis prête à partir.
Брекет, отойди от двери!
Eloignez-vous de la porte!
Лиз, отойди от двери.
Lise, écarte-toi de la porte.
Отойди от двери.
Mulder, ne reste pas devant la porte.
Отойди от двери.
Enlèves-toi de la porte...
Положи пистолет и отойди от двери.
Pose le pistolet par terre et éloigne-toi de la porte.
- Отойди от двери.
- Ecarte-toi.
Отойди от двери. Давай, давай.
Éloignez-vous de cette porte.
Будда, отойди от двери.
Buddha, éloigne-toi de la porte.
- Отойди от двери.
- Oui. - Avancez.
Отойди от двери, у него там камера.
Reste sur le côté, il a une caméra.
- Отойди от двери.
- Eloigne-toi de la porte.
Отойди от двери.
Eloignez vous de la porte.
Отойди от двери!
Eloignez vous de la porte!
Отойди от двери, я разобью стекло!
Recule! Je vais casser la fenêtre.
- Нет, Отойди от двери.
- Non. Eloignez-vous de la porte.
Отойди от двери.
Éloigne-toi de la porte.
Отойди от двери, Чарли Кирби, это же я!
Eloigne toi de la porte Charlie!
- Отойди от двери, я сказал!
Eloignez vous, je vous dit!
Эми, я собью замок, отойди от двери.
Amy, je vais essayer de faire sauter la serrure. Ecartez-vous!
Отойди от двери.
Eloignez-vous de cette porte.
- Отойди от двери.
- Ne reste pas devant cette porte.
Отойди от двери.
Dégage d'ici.
- Отойди от двери.
Éloigne toi de la porte.
Отойди от двери и оставь его в покое.
Recule toi de cette porte et laisse l'homme entrer.
Кимми, отойди от двери.
Kimmy, éloignes toi de la porte.
Отойди от двери, Маклиш.
Eloignez-vous de cette porte MacLeish
Отойди от двери. Джейд!
Arrête de pousser contre la porte.
- Отойди от двери!
- Dégage de cette porte!
Отойди от двери как можно дальше.
Plus loin de la porte.
- Отойди от двери.
Pousse-toi de la porte!
отойди от двери!
Woodhouse, enlevez-vous de la porte!
Отойди от двери!
Éloignez-vous de la porte!
Я сказал ему : "Максон, отойди" И попытался оттащить его от двери. Он был в полном трансе и опять попытался толкнуть дверь.
Il se cramponnait à la porte, dans un état second, et l'a ouverte à nouveau.
Отойди от двери, ференги!
- Eloignez-vous de la porte, Ferengi!
- Отойди от этой двери сейчас же!
- Maintenant dégage de cette porte!
Отойди от двери.
Eloigne toi de la porte.
- Отойди от двери.
- Éloignez-vous.
- Нет, спасибо. - Купер... Отойди от моей двери.
J'aurais aimé connaître un tel médecin ou un service comme le nôtre quand j'ai dû avorter.
Но это не полицейские! Дэнни, отойди от двери.
Ce ne sont pas des flics.
Отойди от двери!
Éloigne-toi de la porte.
А теперь, отойди пожалуйста от двери.
Maintenant éloignez vous de la porte, S'il vous plait.
Отойди от двери.
Éloignez-vous de la porte.
Отойди от чертовой двери!
Dégage de cette putain de porte!
. Отойди от двери.
Éloignez-vous de la porte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]