English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Прошло неплохо

Прошло неплохо translate French

83 parallel translation
Ну что, все прошло неплохо.
Ca s'est bien passé, j'ai trouvé.
Э! Вроде, прошло неплохо.
Ça s'est bien passé.
Они готовы, мы живы, так что всё прошло неплохо.
Hé, ils sont morts et on est là, c'est pas si mal.
Все прошло неплохо.
Tout va bien.
- Прошло неплохо.
– Ça s'est bien passé.
Все прошло неплохо.
Comme sur des roulettes!
В общем, прошло неплохо, но самоуважения мне не прибавило.
En rétrospective, c'était logique... mais je ne te dis pas comment ça m'a miné la confiance.
Может это одна из тех ситуаций которые кажутся хуже, когда о них вспоминаешь а на самом деле все прошло неплохо.
Peut être que c'était juste un de ces trucs qui a l'air pire en y repensant, mais qui ne l'était pas
Кажется, все прошло неплохо, да?
Ça s'est bien passé, non?
Ну, прошло неплохо, что скажешь?
Eh bien, ça s'est bien passé, tu ne trouves pas?
Вроде, прошло неплохо.
Je crois que ça s'est bien passé.
Все прошло неплохо.
Et bien, ca s'est pas mal passé.
В целом, все прошло неплохо.
Au final, ça s'est plutôt bien passé.
Прошло неплохо.
Cela s'est bien passé.
Что ж, все прошло неплохо учитывая...
Bien, ça s'est pas trop mal passé.
- Всё прошло неплохо.
- Ca s'est bien passé.
Всё прошло очень неплохо.
Ca a tres bien marche!
Как все прошло? - Совсем неплохо!
- Alors, comme ça s'est passé?
По-моему, неплохо прошло.
Eh bien, cela s'est plutôt bien passé, je pensais.
Прошлой ночью ты неплохо повеселился, Дэс...
Ta dernière nuit a été une grande fête, Des.
Если не считать треугольник, всё прошло очень неплохо.
À part le triangle, tout était bien.
Неплохо прошло, да?
Bon Dieu, ça s'est pas trop mal passé, non?
А, прошло неплохо.
Rien de cassé.
Всё прошло весьма неплохо.
Ca c'est très bien passé.
- Все прошло неплохо.
- Ca a été.
Она считала, что было бы неплохо вернуться в Россию,.. где прошло её детство, мне кажется, лет до пяти.
Elle pensait retourner chez elle en Russie... là où elle a passé son enfance, jusqu'à cinq ans.
Ну, думаю все прошло довольно неплохо.
Je pense que ça s'est bien passé.
- Как все прошло? - Неплохо.
C'est pas mal.
Неплохо прошло.
Ça s'est bien passé.
Ах да! Неплохо прошло.
Oui, ça s'est bien passé.
Все прошло неплохо.
Ca s'est pas mal passe.
- Я только что с интерьвью у ямы, оно прошло довольно неплохо.
J'étais en interview à la fosse, et ça se passait très bien.
Неплохо для парня, который половину прошлой миссии провел,
Pas mal pour un gars qui a passé la dernière mission
И если подумать, то семь лет назад всё прошло довольно неплохо.
Et il y a sept ans, si tu y repenses, on s'est raté de peu.
- Да вроде, неплохо прошло.
- Ça s'est bien passé.
- Ну что? Как все прошло? - Неплохо.
Comment ça s'ést passé?
Ну и неплохо всё вчера прошло.
Ça s'est bien passé hier soir.
Вообще-то все прошло неплохо..
Ça a été.
Думаю, прошло неплохо
- Elle l'a bien pris.
Неплохо прошло.
220 ) } - Ça s'est bien passé.
Ну, ты знаешь, я ходил навестить ее на прошлой неделе и, ну, она выглядела довольно неплохо.
Eh bien, vous le savez, Je suis allé la visiter la semaine dernière Et, euh, elle avait l'air assez bien.
Что ж, прошло не так гладко, как с "Портретом матери" Уистлера, но улов неплохой.
Pas aussi simple qu'avec l'Arrangement en gris et noir mais pas trop mal.
Твой друг, Нейл Патрик Харрис, [ актёр сериала "Как я встретил вашу маму" ( Барни ), гомосексуалист ] неплохо повеселил меня прошлой ночью.
Ton ami Neil Patrick Harris m'a vraiment fait marrer l'autre jour.
Неплохо. Знаете, уже ведь столько времени прошло.
C'est de l'histoire ancienne.
Но... по моему мнению, все прошло очень даже неплохо.
Mais je dirais que ça s'est bien passé.
Шеф, сегодня все вроде неплохо прошло.
Chef, nous avons terminé par une bonne journée.
- Ну, как прошло? - Довольно неплохо.
- Alors, comment ça a été?
Думаю всё прошло неплохо.
Je crois que ça s'est bien passé.
Что ж, все прошло вполне неплохо.
Ça s'est bien passé.
Неплохо прошло, Лун.
- Belle messe, Moone.
По-моему, здесь всё неплохо прошло.
Je trouve que ça s'est bien passé. Pas toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]