English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прошло неплохо

Прошло неплохо translate Turkish

79 parallel translation
Э! Вроде, прошло неплохо.
İyi gitti.
А, прошло неплохо.
Şansımız yaver gitti.
Они готовы, мы живы, так что всё прошло неплохо.
Vampirler yok oldu. Biz de hâlâ yaşıyoruz. O kadar kötü geçmemiş demek ki.
- Прошло неплохо.
- iyi gitti.
Все прошло неплохо.
Çok iyi gitti.
В общем, прошло неплохо, но самоуважения мне не прибавило.
O zamanlar anlamlı görünmüştü... ama kendime güvenimi nasıl zedelediğini anlatamam sana.
Может это одна из тех ситуаций которые кажутся хуже, когда о них вспоминаешь а на самом деле все прошло неплохо.
O an için değil de şimdi dönüp bakınca kötü görünen türden bir hadiseydi galiba.
Кажется, все прошло неплохо, да?
Bence iyi gitti, sence de değil mi?
Ну, прошло неплохо, что скажешь?
Şu ana kadar iyiydi, değil mi?
Вроде, прошло неплохо.
Sanırım fena gitmedi.
В целом, все прошло неплохо.
Sonuçta, bence oldukça iyi gitti.
Прошло неплохо.
İyi gitti.
- Итак, все прошло неплохо, ты согласна?
- İyi gitti, değil mi?
Думаю, прошло неплохо
- ıyi tepki verdi sanırım.
Все прошло неплохо.
Olmamış.
И насколько я слышала, все прошло неплохо.
Ben de çok iyi gittiğini duydum.
Прошло неплохо.
İyi de gidiyordu.
Думаю всё прошло неплохо.
Bence iyi gitti.
- Всё прошло неплохо.
- İyi gitti.
Чтож, прошло неплохо. Я просто...
Çok iyi geçti ya.
Я думаю - прошло неплохо.
Bence iyi gitti.
Не особо рано, значит, все прошло неплохо, и не особо поздно, а значит, это было не превосходно.
Erken gelseydin bu kötü gitmiş demekti geç de kalmadın bu da harika geçmemiş demektir.
Всё прошло очень неплохо.
Oldukça güzel sonuçlandı, çok güzel.
Если не считать треугольник, всё прошло очень неплохо.
Üçlünün dışında herşey çok iyiydi.
Неплохо прошло, да?
isa. Çok kötü degildi.
Не слишком замечательно все прошло, но было неплохо.
Harika olduğunu söyleyemem, ama oldukça iyi gitti.
Все прошло неплохо.
İyi gitti.
Звучит неплохо. А почему ты ничего не сказал прошлой ночью?
Peki geçen gece neden hiçbir şey söylemedin?
Ну, думаю все прошло довольно неплохо.
Bence oldukça iyi gitti.
Неплохо прошло.
İyi gitti.
- Неплохо все прошло.
Çok iyi geçti.
Все прошло неплохо.
Olmasan, bu kadar iyi geçemezdi.
- Я только что с интерьвью у ямы, оно прошло довольно неплохо.
- Çukurda bir röportaj yapıyordum ve gerçekten iyi gidiyordu.
Вот и два месяца прошло, ты неплохо держишься.
İki aydır içeridesin, iyi görünüyorsun. İyiyim.
Неплохо для парня, который половину прошлой миссии провел, - дрыхнув на полу.
Son operasyonunun yarısında, yerde yatan biri için hiç fena değil.
И если подумать, то семь лет назад всё прошло довольно неплохо.
Ve yedi yıl öncesinden eğer düşünürsen aslında pek de bir şey kaybetmedik.
- Да вроде, неплохо прошло.
- Oldukça iyi gitti sanki.
Неплохо прошло.
Güzel geçti.
Все прошло вполне неплохо. Да?
Bence epey iyi gitti.
Ну, ты знаешь, я ходил навестить ее на прошлой неделе и, ну, она выглядела довольно неплохо.
Geçen hafta ziyaret ettim. Çok iyi görünüyordu.
По-моему, прошло неплохо.
Bence iyi geçti.
Что ж, прошло не так гладко, как с "Портретом матери" Уистлера, но улов неплохой.
Whistler'ın Annesini aldığımız zamanki kadar iyi olmadı ama yine de kötü bir kapma denilemez.
Твой друг, Нейл Патрик Харрис, [ актёр сериала "Как я встретил вашу маму" ( Барни ), гомосексуалист ] неплохо повеселил меня прошлой ночью.
Arkadaşın Neil Patrick Harris geçen gece beni çok güldürdü.
Но... по моему мнению, все прошло очень даже неплохо.
Fakat bence görüşme gayet olumlu geçti.
Шеф, сегодня все вроде неплохо прошло. Это благодарность за то, что я выбила Болдуин еще 4 недели?
Baldwin'e 4 hafta daha kazandırmamın teşekkürü bu mu?
Что ж, все прошло вполне неплохо.
Toplantı çok iyi geçti.
Неплохо прошло, Лун.
Güzel ayindi, Moone.
По-моему, здесь всё неплохо прошло.
Oldukça iyi gitti sanırım.
А неплохо все прошло.
Çok iyiydi.
- Спасибо. Хэй, мы звучали неплохо прошлой ночью
Geçen akşam oldukça güzel çaldık.
Могу сказать, что мы неплохо провели время прошлой ночью.
Dün gece güzel vakit geçirmediğimizi söyleyemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]