English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что он мёртв

Что он мёртв translate French

865 parallel translation
Да какая разница где? Ты не сможешь с ним поговорить. Я же сказала тебе, что он мёртв.
Tu ne pourras plus lui parler, il est mort.
Какая разница? Так же как и то, что он мёртв.
Il ferait aussi bien d'être mort.
Возможно, он хочет, чтобы мы думали, что он мёртв.
Il veut nous faire croire qu'il est mort.
- Мне сначала показалось, что он мёртв. - Ступайте отсюда.
Où est la pharmacie?
Я знаю, что он мёртв.
Je le sais.
Сегодня я даже забыл, что он мёртв, а она ушла.
J'ai presque pardonné. Il est mort et elle est partie.
Когда его вытаскивали из "скорой", я подумала, что он мёртв.
- Faut pas. Quand ils l'ont sorti de l'ambulance, je l'ai cru mort.
Что значит он мёртв?
Comment ça, il est mort?
Какая разница? Здесь сказано, что он мертв.
De toute façon, il est mort.
Меня расстраивает то, что он мертв, а никто не знает, где те письма.
Ce qui me préoccupe, c'est que personne ne sait où sont les sauf-conduits.
Я точно знаю, что он мертв.
Il était mort. J'en suis sûre.
Что он мертв? Я не знаю.
Qu'il est mort?
— Потому что он мертв.
Parce qu'il est mort.
Думаю, он вернулся утром убедиться, что я мертв.
J'ai imaginé qu'il reviendrait au matin pour voir si j'étais encore en vie.
Важно только то, что он мертв.
Il est mort, c'est l'essentiel.
- Он считает, что Поль мёртв. - Потому что он глухой.
II croit que Paul est mort.
А ты говорил, что он мертв.
Je le croyais mort!
Эмилиано, а что случилось с мальчиком, которому вы отдали свою лошадь? Он мертв.
Qu'est devenu ce garçon qui avait votre cheval?
Чтобы все они видели, что он мертв.
Qu'ils voient tous qu'il est mort!
Я понял, что он мертв, я хотел убежать.
J'ai vu qu'il était mort. J'ai voulu m'enfuir.
Любой бы понял, что он мертв.
- Non...
Я рад, что он мертв.
- heureusement qu'il est mort...
Я не хочу верить в то, что он уже мёртв.
Il est sûrement mort.
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Il dit qu'il est allé au cinéma à 23 h 30, est rentré à 3 h 10, a trouvé son père mort et a été arrêté.
Жив он или мертв, надо попытаться что-то предпринять.
On va essayer de l'avoir.
Ты не должен добивать лежачего... что он мертв. я призываю тебя
Ou bien, je vous défie.
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
À l'hôpital, quand il a repris conscience... et qu'on lui a dit que son père était mort... il a éclaté de rire, d'après ce qu'on m'a dit.
Капитан сказал, что он мертв.
Il est mort.
Когда я убила образ и поняла, что он мертв, он умер.
Lorsque j'ai tué cette image et que j'ai su qu'elle était morte, il est mort.
Ноль. Хотите сказать, они показывают, что он мертв?
- Vous voulez dire qu'il est mort?
- Ставлю $ 10, что он уже мертв.
Je parie 10 $ qu'il est mort.
Но правда том, что мертв он сам.
En vérité, c'est lui qui est mort.
Бог мой! Я видел - он был ни жив, ни мёртв, Так я был сражён, что стал в ногах не твёрд.
Je l'ai vu, il avait l'air presque mort
Мне нужно знать о чем вы говорили. - Вы уверенны, что он мертв?
Dites-moi ce qu'il vous a dit.
Я потом обнаружил, что он мертв.
Puis je l'ai trouvé, mort.
И то что он мертв этого не оправдывает, не важно чей он сын.
Le fait qu'il soit mort ne change rien, fils d'Amiral ou pas.
Он мертв. Вы знаете, что его убили.
il est mort... et vous savez qui l'a tué.
Когда приехала сюда на побережье в первый раз, приезжала искать Биркута, хотела закончить фильм, хотя не знала, что он уже мёртв.
Je suis venue ici pour trouver Birkut, je voulais terminer mon film. Je ne savais pas qu'il était mort.
А свет знает, что он мертв, и еще неизвестно, кто его убил.
Le monde sait qu'il est mort mais ne sait pas qui l'a tué.
- Что? Он мёртв. На самом деле мёртв.
Il est vraiment mort!
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Que ces hommes, ces horribles nazis, vivent alors que mon père... un homme si bon qui essayait d'aider les juifs a été tué.
Бритвенный убийца мертв... но вы хотите, что бы он жил дальше... так долго, чтобы быть виновным в убийстве вашей... невесты и ее любовника.
Il tue l'assassin du rasoir mais le fait revivre assez longtemps pour lui attribuer le meurtre de sa fiancée et de sa maîtresse.
Он мертв, дорогая, потому что мамочка убила его.
Il est mort, ma chérie. Ta mère l'a tué.
Но тебе известно, что он мертв, так?
Tu sais qu'il est mort, non?
¬ јдминистрации говор € т, что он заполненЕ ќн мертв.
L'Administration le qualifie d'achevé. - Il est mort.
Почему ты сказала, что он мёртв?
Pourquoi tu dis qu'il est mort?
Что имел в виду Феззик, когда сказал, что "он мёртв"?
- Qu'est-ce qu'il veut dire Fezzik, en disant "il est mort"?
Он мёртв. Разве это означает, что я должна провести остаток жизни выпивая с вами по четвергам?
Alors, je vais passer ma vie ä boire avec vous le jeudi soir?
Было ясно, что он мертв.
J'ai compris qu'il était mort.
Он мёртв, потому что его дружок... Этот членосос начал всё это дерьмо.
Il est mort à cause de son copain, l'enfoiré, c'est lui qui a commencé.
Я не могу поверить, что он мертв.
- Inspecteur Japp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]