English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что он мёртв

Что он мёртв translate Turkish

971 parallel translation
Так же как и то, что он мёртв.
Ölmüş de olabilirdi.
Возможно, он хочет, чтобы мы думали, что он мёртв.
Belki de ölü olduğunu düşünmemizi istiyor
Почему ты сказала, что он мёртв?
Neden onun öldüğünü söyledin?
Я знаю, что он мёртв.
Radyo Raheem öldü. Öldüğünü biliyorum!
Не говори мне, что он мёртв.
Bana ölü deme.
То, что он мёртв.
Çünkü adam öldü.
Что он больше не будет дышать, никогда. Что он мёртв.
Artık nefes almayacağı ölmüş olması.
Что значит он мёртв?
Ne demek öldü?
Меня расстраивает то, что он мертв, а никто не знает, где те письма.
Beni üzen, Onun ölmesi ve mektupların yerini kimsenin bilmemesi.
Я точно знаю, что он мертв.
Öldü. Biliyorum.
— Что-то не так? Он мёртв!
- Bir sorun mu var?
Что он мертв?
Neyi, öldüğünü mü?
— Потому что он мертв.
- Çünkü öldü.
Думаю, он вернулся утром убедиться, что я мертв.
Sabah gelip hala yaşayıp yaşamadığıma bakacağını anladım.
Важно только то, что он мертв.
Önemli olan tek şey ölmüş olması.
Чтобы все они видели, что он мертв.
Böylece görsünler öldüğünü!
Я понял, что он мертв, я хотел убежать.
Öldüğü belliydi. - Kaçmak istedim.
Любой бы понял, что он мертв.
Öldüğünü anlamak hiç zor değildi.
Я рад, что он мертв.
Şanslı öldü!
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Çocuk saat 11 : 30'da sinemaya gittiğini 3 : 10'da eve döndüğünü, babasını ölü bulduğunu ve tutuklandığını söyledi.
Жив он или мертв, надо попытаться что-то предпринять.
Ona zarar veremesek de bir şeyler yapmak zorundayız.
Я попытался связаться с Сали по телефону, хотел спросить его, нет ли возможности уладить дело с ограблением. Но мне сказали, что он уже десять минут как мёртв.
İşleri düzeltebilir miyiz diye Sali'yi aramaya çalıştım ama onun 10 dakika önce öldüğünü öğrendim.
Зверь, ты сказал мне, что он был мертв,
La Bete, sen bana onun öldüğünü söyledin,
Я говорил, что он мертв.
Ban onun öldüğü söylendi.
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
Hastanede, tehlikeyi atlatmışken ve bilinci yerine geldiğinde babasının öldüğü kendisine söylendiği zaman.. ... gülmeye başlamış, bana söylenen bu.
Капитан сказал, что он мертв.
Kaptan, Green'in öldüğünü rapor etti.
Я даже подумал, что он мертв.
Bir an için adamın öldüğünü zannettim.
- Что? Он мёртв.
- Altı Numara öldü.
Когда я убила образ и поняла, что он мертв, он умер.
Görüntüyü öldürdüğümde ve öldüğünü anladığımda, o öldü.
Хотите сказать, они показывают, что он мертв?
- Ölü olduğunu mu gösteriyor?
Это очень просто - ведь легко увидеть что он мертв.
Bir adam öldüğünde kolay olur.
Но мне также известно, что вы утверждаете, будто он мертв
Ancak sizin Boris Kusenov'un öldüğünü iddia ettiğinizi de biliyoruz.
- Ставлю $ 10, что он уже мертв.
Şimdiye dek öldüğüne 10 Dolarına bahse girerim.
Я видел - он был ни жив, ни мёртв, Так я был сражён, что стал в ногах не твёрд.
Neredeyse ölmüş, ve öyle kötüydü ki başımı çevirdim
- Вы уверенны, что он мертв?
- Öldüğüne emin misiniz?
Он сказал тебе, что я мертв.
Demek, sana öldüğümü söyledi, ha?
Я потом обнаружил, что он мертв.
Ama ölüsüyle karşılaştım.
Когда приехала сюда на побережье в первый раз, приезжала искать Биркута, хотела закончить фильм, хотя не знала, что он уже мёртв.
Çoktan öldüğünü bilmeden buraya ilk kez Birkut'u aramaya geldim.
- Что? Он мёртв.
- Ölmüş, gerçekten ölmüş.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Bu adamlar, bu korkunç adamlar babam gibi... yahudilere yardım etmeye çalışan iyi bir insanı öldürdüler.
Бритвенный убийца мертв... но вы хотите, что бы он жил дальше... так долго, чтобы быть виновным в убийстве вашей... невесты и ее любовника.
Usturalı katil ölür ama sen onun hayatta kalmasını istiyorsun. Nişanlınız ve sevgilisinin cinayeti için başkalarını suçlayamayacaksınız artık en çok nefret ettiğiniz 2 insan.
Он мертв, дорогая, потому что мамочка убила его.
O öldü, tatlım. Annen onu öldürdü.
Но тебе известно, что он мертв, так?
Ama öldüğünden eminsin, öyle mi?
¬ јдминистрации говор € т, что он заполненЕ ќн мертв.
Hükümet kayıtlarında ise tamamlanmış olarak görülüyor Ölmüş.
Ты уверен что он мертв! ?
Onun ölü olduğuna emin misin?
Что имел в виду Феззик, когда сказал, что "он мёртв"?
Fezzik "ölmüş" demekle neyi kastetti?
Было ясно, что он мертв.
Gördüğüm anda ölü olduğunu anladım.
Он мёртв, потому что его дружок...
Arkadaşı yüzünden öldü.
Я не могу поверить, что он мертв.
Öldüğüne inanamıyorum.
Он обнаружил, что Галло мёртв.
Gallo'nun öldüğünü öğrendiğini söyledi.
Нед.. он мёртв. Что значит мёртв?
Ned öldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]