English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я слышал что

Я слышал что translate Turkish

4,577 parallel translation
Я слышал что-то об этом, но...
... Böyle bir şey duymuştum ama...
Последнее, что я слышал, что они в тупике.
Son duyduğuma açmaza girmişti.
Итак... я слышал, что ты хочешь стать Джейн Бонд.
Jane Bond olmaya çalıştığını duydum.
Он, наверняка слышал, что я говорю.
Konuşmaya başla.
Я никогда не слышал, что бы Войт говорил про отца.
Voight'un babasından bahsettiğini hiç duymamıştım.
Я слышал, что сказал доктор.
Doktorun dediklerini ben de duydum.
Я слышал выстрелы, но я не знал, что кто-то был убит
Silah sesi duydum. Fakat kimin öldüğünden haberim yok.
Я слышал, что один парень сказал, что он работал на складе в З.Д.
Adamlarından birinden A.B.'nin arkasında bir depoda kaldığını duydum.
Да, мэм, я слышал все, что вы сказали.
Evet, hanımefendi söylediğiniz her bir kelimeyi duydum!
Я давно от тебя ничего не слышал, не был уверен, что ты получал мои отчёты.
Bu senden duymayalı uzun süre oluyor. Raporlarımı okuyup okumadığına emin değildim.
Я слышал о том, что случилось.
Olanları duydum.
Она производит очень пронзительный звук. И я знаю, что слышал его.
Tiz bir uğultu yapar ve bunu duyduğuma eminim.
И судя по тому, что я слышал, у него была какая-то история с детьми, что-то довольно мерзкое.
Ve duyduğumdan, O'nun çocuklarıyla geçmişi var. Bazı oldukça kötü şeyler.
Я слышал об иске Джозефины, выяснил, что она в городе, и пришел увидеться с ней.
Josephine'in açtığı davayı duydum ve onun şehirde olduğunu öğrendim, onu görmek için gittim.
Что ты здесь делаешь? Я сказал ей, что слышал о кончине Винченцо и сожалею об этом, а потом раскрыл ей свое сердце.
Ona Vincenzo'nun öldüğünü duyduğum için ne kadar üzüldüğümü söyledim, ve sonra da ona içimi döktüm.
Я слышал, что оптимист.
Duyduğuma göre iyimsermişim.
Я слышал, что они укомплектовывают новый офис в Германии.
Almanya'da yeni bir ofis kurduklarını duydum.
Все, что я слышал, это их крики "она" и "ее" во время драки.
Tek duyduğum yumruklar atılırken çok fazla "o kız" ifadesinin kullanıldığı.
Понимаете, я слышал, как за день до того, как все это случилось, она ругалась с кем-то по имени Эрик. И подумал, что вы, это он.
Olaydan bir gün önce Eric adında biriyle tartıştığını duydum.
И из всего того, что я слышал даже когда ваш отец.. ( present не укладывается, не понимаю как перевести )
Ve de duyduğum kadarıyla, babanızı burada olsa bile
Да, ну, полагаю, в этом я на стороне людей, потому что я слышал слухи, что я стал целью АНБ.
Evet, bu konuda ben de halktan yanayım,... çünkü NSA tarafından hedef alındığıma dair bir dedikodu duydum. - Ne? - Evet.
Я слышал, что он уехал в Рейкьявик.
Reykjavik'e gittiğini duydum.
Я слышал, что он забрал его, чтобы помочь.
- Yardım etmesi için onu götürdüğünü duydum.
Я слышал о том, что случилось в школе.
Okulda olanları duydum.
Это лучшая идея за всю ночь, что я слышал.
Bu bütün gece duyduğum en iyi fikirdi.
Из того что я слышал, это всё скатится в дерьмо в ближайшие полгода.
Duyduğuma, her altı ay boşluk gider.
Может быть, она не планирует ничего плохого. Нет, нет, нет. Ты не слышал то, что я услышала в ее голосе.
Hayır, sen benim onun sesinde yakaladığım şeyi duyamamışsın.
Я слышал, что Вы и мистер Грейсон были тесно связаны.
Bay Grayson'la aranız iyiymiş diye duydum.
Нет... Нет, я не слышал, чтобы кто-то что-то говорил, но, возможно, тебе своит подумать о том, чтобы перестать это скрывать.
Hayır... hayır, hiçkimseden böyle bir şey duymadım.
Я вас уже видел в баре и слышал, что вы говорили.
Sizi barda gördüm ve söylediklerinizi duydum.
Последнее, что я слышал : он скрывался в каком-то регионе Йемена, не признающем законов.
En son Yemen'in kanunsuz bir bölgesinde saklandığını duymuştum.
Это совещание партнёров или самая занудная радиопередача, что я вообще слышал?
Bu bir ortaklar toplantısı mı, yoksa şimdiye kadar duyduğum en sıkıcı radyo draması mı?
Я слышал, как папа рассказывал маме, что какой-то урод ослепил ее и...
Herifin tekinin onu gözleri bağlı tuttuğunu babam anneme anlatırken duydum. Ve...
А ещё он хотел тебе отомстить за то, что ты его сдал той шикарной светловолосой цыпочке, которая... как я слышал, одинока, так что я подумал, может ты замолвишь за меня словечко.
Bir de o sarışın bombaya gammazladığın için intikam almak istemiş. Duyduğum kadarıyla yalnızmış. Yanındayken beni biraz methedersin artık.
Хотя я слышал, что кавалерия прогнала команчей.
Ama duyduğuma göre, süvariler Komançileri yerinden etmiş.
Всё, что я когда-либо слышал — неприятно.
Hayatımda duyduğum her şey hüzün verici.
Я слышал о 179 роте, и я слышал, что все они остались под завалами.
179. birimi ve hepsinin,... gömüldüğünü duymuştum.
Я слышал, как сегодня утром ты говорила о твоем супер-милом парне Бобби, рассказывала, что я был "комфортным" выбором, что ты вышла за меня только, чтобы насолить папе.
Bu sabah duydum seni. O yakışıklı ötesi sevgilin Bobby'den bahsederken benim "rahat" seçim olduğumu ve sadece baban nefret ettiği için benimle evlendiğini söyledin.
Я слышал о вашей с Клэр ситуации с беременностью, и я сожалею о том, что у отца не было лучшей реакции.
Claire'ın hamilelik olayını duydum da. Babam pek iyi tepki vermediği için üzgünüm.
Твой отец слышал, как открывался гараж и вышел спросить, что я делала.
Baban garajın açıldığını duymuş. Yanıma gelip ne yapıyorsun dedi.
Я слышал тебе нравится пользоваться преимуществом... Оу ведь они думают что ты простофиля.
Aptal olduğunu düşündükleri için onlardan faydalandığını da duydum.
Я слышал от студентов, что Адам придумывал им сложные испытания.
Öğrencilerden duyduğum kadarıyla Adam onları çok zorlarmış.
И я слышал, что они пригласили Даян Локхарт.
Diane Lockhart için uğraştıklarını duydum.
Я слышал по радио, что сегодня вечером розыгрыш лотерею.
Radyoda, bu akşam sayısal loto çekilişi olacağını duydum.
По крайней мере, это то, что я слышал.
En azından böyle duydum.
Лу, я не знаю, что ты там слышал.
- Lou, ne duyduğunu bilmiyorum.
Ну, я слышал, что Барби попал в какие-то неприятности в школе.
Duyduguma göre Barbie'nin basina lisede birtakim olaylar gelmis.
Ты слышал, что я сейчас сказала?
Dediğimi duydun mu?
Я слышал, что судья сказал, что у тебя есть два дня, чтобы что-нибудь придумать.
Ben yargıcın bir şeyler bulman için iki günün olduğunu söylediğini duydum.
"взвесив все за и против", а я делаю вид, что ничего не слышал.
Ben onu duymamış gibi yaptım.
Я здесь, потому что слышал, что милая докторша призналась тебе в любви.
Güzel doktor seni sevdiğini söylediği için buradayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]