Беспорядок translate Portuguese
890 parallel translation
И к тому же, там такой беспорядок.
Além de que está em desordem.
В гостиной беспорядок.
Desculpe-me, a sala está desarrumada.
Смотрите, везде здесь беспорядок.
Teias de aranha por toda a parte! Céus!
Эй, что за беспорядок?
O que estão a fazer aí?
... ужасный беспорядок. Барахлом всё завалено аж до самого порога.
Vamos ter de amontoar-nos aqui e extravasar para o alpendre.
Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
Está tudo em desordem. Não tem importância.
Это за выпивку и беспорядок в заведении.
Aqui tem pelas bebidas e pela utilização do bar.
Просто там беспорядок. Я хочу, чтобы ты не видел.
Não queria que visses.
Почему беспорядок?
- Por que está um caos?
Простите за беспорядок.
Não ligue ao apartamento. Mandámos tudo para a limpeza.
Там страшный беспорядок, но я надеюсь, вы как-нибудь заглянете.
Está um caos, mas espero que passem por lá.
Извините, здесь такой беспорядок.
A casa está uma balbúrdia... Peço desculpa.
В комнате беспорядок, но не беспокойся, я ухожу.
Meu quarto está muito bagunçado mas não se incomode. Vou indo.
Извините, у меня беспорядок.
Desculpe a desordem.
Если не закрыть, он взрывается, и будет такой беспорядок, что надоест прибираться!
Se não a fechas, explode, e fazes mais sujidade para limpares.
- Дома такой беспорядок!
Em casa está uma confusão...
Здесь всегда такой беспорядок.
Sempre esta desordem!
Я вчера вернулся поздно, поэтому здесь такой беспорядок.
Está uma bagunça.
Боюсь, в детской беспорядок.
Esta meio bagunçado.
- Вы приносите беспорядок.
- Você trouxe a desordem para cá.
Я попробую как-то убрать этот беспорядок.
Vou dar uma limpeza a isto.
Но внутрь я тебя не приглашу - там такой беспорядок.
Mas não te convidaria a entrar... Está muito bagunçada.
Там в спальне такой беспорядок.
Aquele quarto está uma confusão.
Что за отвратительный беспорядок!
Que bagunça imunda.
Уйдите и дайте мне убрать весы этот ваш беспорядок!
Saiam enquanto limpo esta porcaria!
Извини за беспорядок.
Desculpe a confusão.
Извините за небольшой беспорядок.
Desculpem a desarrumação.
Беспорядок, это да, но не мессия.
Há massa, mas não há Messias.
Ты устроил беспорядок.
Estás a desarrumar tudo.
Извините, здесь сейчас ужасный беспорядок.
Desculpe. Isto está um pouco desarrumado aqui.
Тут такой беспорядок...
Veja esta confusão...
Смотрите, какой беспорядок.
Veja como está tudo.
– Смотрите, какой беспорядок!
- Vê como está.
Извините за беспорядок.
Desculpe a confusão.
Так, ребята, давайте уберем этот беспорядок.
Vamos a arrumar esta bagunçada!
Cмотрите на этот беспорядок.
Olha para esta confusão!
У нас тут беспорядок в кабинете, сэр.
Foi um pequeno problema aqui no escritório.
Стоит мне припоздниться, в классе начинается беспорядок.
Se me atraso um pouco põem a aula de pernas para o ar!
Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Um "junkie" é uma pessoa que gosta muito de desarrumação.
Какой беспорядок!
Que desastre!
А это что за беспорядок?
Que porcaria é esta?
- Я не останусь! - Там жуткий беспорядок!
- Não fico mais aqui.
Ох, и беспорядок же мы натворили.
Olha só a bagunça que fizemos.
Извините за беспорядок, полиция просила оставить все на местах.
A propósito, perdoem a confusão do quarto. A polícia deu-nos instruções para deixarmos tudo como estava.
Здесь небольшой беспорядок, но гарантирую, это единственная свободная койка на борту.
Está um pouco desarrumado, mas garanto-te que é o único beliche que vai estar livre.
А теперь, если вы любезно уйдете, мы можем начать убирать беспорядок, который вы устроили.
Agora, se sair gentilmente, poderemos começar a remover a desordem que criou.
посмотрите на это беспорядок!
Olhe para isto!
После убийства такой беспорядок.
Há sempre confusão depois de uma morte.
- Просто беспорядок.
- Não.
Какой беспорядок!
Que aborrecimento!
Здесь повсюду беспорядок.
Reina aqui uma grande desordem.
бесполезно 562
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
бесполезный 44
беспорядки 37
беспомощный 17
беспокоиться не о чем 107
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
бесполезный 44
беспорядки 37
беспомощный 17
беспокоиться не о чем 107
беспокоится 27
бесполезна 19
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезен 36
бесполезны 29
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
бесполезна 19
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезен 36
бесполезны 29
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16