English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Говори тише

Говори тише translate Portuguese

82 parallel translation
- Говори тише.
- Baixa a voz.
Говори тише. Не говори, что поздно, это не так.
- Não digas que é tarde, porque não é.
- Будь добр, говори тише.
- Por favor, fala mais baixo.
И говори тише.
E abaixe a sua voz.
- Говори тише.
- Fale mais baixo.
- Не кричи, говори тише.
- Por favor, não o deixe!
Говори тише.
- Fala mais baixo.
Говори тише.
Fala baixo.
Говори тише, Рон.
Baixa a voz, Ron.
Ребёнок всё понимает. Говори тише!
O miúdo percebe tudo.
- Я хочу в супермаркет! - Говори тише.
- Eu quero ir ao shopping!
Иди тише, говори тише и дуй за мной.
Baixa a voz e vem comigo.
Говори тише. Мы же не хотим разбудить её.
Fala baixo, não a queremos acordar.
Говори тише. Не хочу, чтобы кто-то услышал.
Só fale baixo, não quero que escutem.
А ты говори тише.
- Canta baixo.
Говори тише!
Fala baixo.
Говори тише, Уоллес.
Baixa a voz, Wallace.
Практически, тут идет подавление народного волнения. Шх! Говори тише.
Há pessoas praticamente a fazerem um motim lá em baixo.
Говори тише.
Fala mais baixo.
- Говори тише. - Я же думал, что это валиум!
- Ouve, tu não'tás bom da cabeça.
- Чувак, говори тише.
- Meu... Fala baixo.
Говори тише!
É melhor sussurrarmos.
Говори тише.
- Fala baixo. - Três semanas.
Просто говори тише.
Apenas... acalma-te.
Говори тише. Хочешь проснутся завтра с головой Гнедого в своей влагалищной постели?
Queres acordar amanhã com a cabeça do Chestnut na cama?
Говори тише.
- Não grites.
Элисон, говори тише, потому что... Вокруг много покупателей.
Allison, é melhor baixares o tom de voz porque temos muitos clientes.
- Говори тише.
- Fala mais baixo.
- Шшш. Говори тише.
Mantém a voz baixa.
Тихо, говори тише.
Mantem a tua voz baixa.
- Говори тише.
- Fala baixo.
- Говори тише.
- Fale baixo.
Говори тише.
- Mais baixo!
Пожалуйста, говори тише!
Por favor fala baixo!
Сейчас только 6 утра. Говори тише.
São 06h da manhã, fala mais baixo.
Говори тише, а то нас услышит дедушка.
Está calado, senão o avô ainda ouve.
- О, господи! Ты это видела? - Говори тише.
Ela roubou veneno de um vizinho que se interessava por ervas e afins, o escondeu num frasco de perfume e quando a policia o encontrou no quarto dela, ela alegou que tencionava se matar.
Я проглочу твою душу. Я проглочу твою душу. Тише, тише, детка, не говори ни слова,
Vou tragar a tua alma, vou tragar a tua alma.
Говори тише.
Baixa a voz.
Говори тише.
- Fala baixo, queres que alguém te ouça?
- Говори тише Хорошо
Está bem.
Говори тише, ладно?
Fale baixo.
"Тише, малыш, не говори ни слова, папочка купит тебе птичку-пересмешника, и если пересмешник не станет петь..."
O papai vai comprar um passarinho... E se o passarinho não cantar... "
# Тише малыш, не говори ни слова. #
# Silêncio, bebezinho, não diga uma palavra #
# Тише малыш, не говори ни слова #
# Silêncio, bebezinho, não diga uma palavra #
Тише, прошу, никому не говори.
Por favor, por favor, não digas uma palavra a ninguém.
Тише, прошу, никому не говори.
Nunca disse isso a ninguém, nem mesmo ao meu marido.
Тише, малыш, не говори ни слова.
Silêncio, bebezinho, não digas nada.
- Говори тише.
- Baixe o tom de voz.
- Говори тише.
- Devias ter-me matado.
- Тише говори.
- Fala baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]