English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Задержан

Задержан translate Portuguese

272 parallel translation
ЧИКОЛИНИ ЗАДЕРЖАН!
CHICOLINI PRESO :
Он задержан?
Está sob custódia?
" Виктор Ласло задержан.
" Victor Laszlo preso.
Подозреваемый задержан.
O suspeito está sob custódia.
В сентябре 1935 года ко мне обратились из полиции, мне сказали, что господин Фельдештайн задержан и просит меня выступить в его защиту.
Em setembro de 1935, Fui informado pela polícia. Disseram-me que o Sr. Feldenstein tinha sido preso... e que tinha pedido que eu fosse seu advogado de defesa.
один из них, кодовое имя "Воробей", как мне только что стало известно, задержан французской сюрте два месяца назад и все еще находится у них.
Um, nome de código Sparrow, sobre quem a Sûreté francesa garante que foi detido há dois meses atrás e continua sob custódia.
Задержан поблизости от Сандерсена. - Что такое Сандерсен?
"Detido próximo de Sandersons." O que é Sandersons?
Задержан в баре на углу улицы Сан Доминик и проспекта Боске.
Encontrado num bar na esquina da rua de Saint-Dominique. Levava uma arma.
Твой старший сын был задержан в Рено... за мелкое воровство, а ты даже не знала об этом.
Sabes que o teu filho mais velho, o Victor, foi apanhado no Reno por um roubo pequeno do qual nem tens conhecimento?
"Перс задержан и дает показания окружному прокурору".
"Carteira profissional retida até investigação do procurador."
Задержан?
Detido?
Убийца по алфавиту задержан.
Assassino ABC apreendido!
Власти сегодня сообщили, что последний подозреваемый по делу Туманного Душителя был задержан на этой неделе по несвязанным с данным делом обвинениям но как-то сумел сбежать из полицейской машины, в которой он содержался.
As autoridades divulgaram hoje e que o último suspeito nos Estrangulamentos do Nevoeiro foi detido esta semana, por outra infracção, mas que conseguiu escapar do carro da Polícia.
Очень важно, чтобы он пока не был задержан.
É muito importante que ele não seja preso nesta altura.
Я здесь, чтобы сообщить : ваш коммандер задержан для допроса Доминионом. - Задержан?
O vosso comandante foi detido para interrogatório, pelo Domínio.
Один из грабителей был задержан. Речь идет о несовершеннолетнем...
Temos um jovem sob custódia, um menor.
Он был бы задержан как военнопленный
Seria feito prisioneiro de guerra.
Вот почему задержан мой рейс на Хьюстон.
Por isso é que o voo para Houston está atrasado.
Племянник Нагуса, Белонго, был задержан сотрудниками Звездного Флота на Альдебаране III.
Parece que o sobrinho do Nagus, Belongo, está atualmente detido por autoridades da Frota em Aldebaran III.
Г-н Кейс задержан местной полицией...
O Sr. Casse está na prisão...
" ридцатилетний уроженец арибского острова јнтигуа был задержан в казино через несколько дней, после того, как в винсе в круглосуточном магазине он насмерть забил начинающего рэпера.
Nascido em Antígua, Caraíbas, há 30 anos, foi preso num casino poucos dias depois de um músico ser espancado até à morte num... Num hiper mercado.
Безработный, задолжавший алиментов на 700 фунтов был задержан за непристойное поведение.
- Desempregado, 700 libras de pensões em atraso e agora preso por indecência.
Примерно в 10.40 утра был задержан мужчина.
Por volta das 10.40 da manhã de hoje foi detido um homem perto do local onde o senhor foi preso.
Герке был задержан в больнице в Провиденс, а агента Бошейна арестовали на вокзале в Нью-Лондоне, но Чарли Бейлигейтс уже думал совсем о другом.
Gerke foi preso num hospital de Providence, e o Agent Boshane foi preso na estação de comboio de New London. Mas Charlie Baileygates tem outras coisas em mente.
Только что мы получили подтверждение, что подозреваемый был задержан и допрошен федеральными правоохранительными органами.
Temos confirmação de que um suspeito foi detido e está a ser interrogado pelas autoridades federais.
И мистер Клегг был задержан для допроса полевыми агентами в Альбукерке.
O Mr. Clieg está a ser detido por agentes, em Albuquerque.
Мистер Хоргабум задержан.
O Mr. Hogabom está detido.
Он был задержан, допрошен и отпущен как подозреваемый.
- Ele foi detido, mas ilibado de suspeita.
Задержан 14 раз начиная с 1875 года, один арест за нелегальный ввоз товара...
Detido 14 vezes desde 1875, uma detenção por importação legal.
... возможный подозреваемый был задержан недалеко от госпиталя сегодня вечером.
... nós encontrámos o suspeito esta tarde num hospital local.
Подозреваемый был задержан меньше, чем за пару минут без единого выстрела.
O suspeito foi capturado em menos de 2 minutos, sem um único tiro.
"Таким образом Аламеда Щип, самый известный и опасный угонщик скота, был разоблачен и задержан тремя необыкновенными молочными коровами."
E foi assim que o Alameda Slim, o pior e mais temido ladrão de gado, foi desmascarado e preso por três vacas leiteiras.
Потом Марк полетел в Дубаи, где опознал твоего Джеда, который после этого был задержан и выдворен из страны в... Саудовскую Аравию, где Марк с полицией его уже ждал.
O Mark foi para o Dubai, onde identificou o Jed que foi encurralado e obrigado a ir para... a Arábia Saudita, onde o Mark estava com a polícia.
Докладываю, НС-5 задержан.
NS-5 preso.
Никаких намеков на то, что робот был задержан по подозрению в убийстве. А не то, вы понесете наказание по всей строгости закона, за поднятие необоснованной паники.
Se alguém aqui suspeitar sequer... da possibilidade da apreensão de um robô assassino... isso vai incitar um pânico irracional.
Он был задержан.
Foi detido.
Жан Лавандье задержан для допроса, мадам.
Ele está detido para averiguações.
Всякий, кто появится на улице после наступления темноты, будет задержан и подвергнут упрощенному судебному разбирательству.
"Quem for encontrado nas ruas, depois de anoitecer, " será sujeito a julgamento sumário.
Я слышал, как слуги болтали, будто Тит Пулион задержан за убийство, и его ждет суд.
Ouvi rumores entre os servos de que Titus Pullo está nas masmorras à espera de julgamento por assassínio.
и был задержан там на 4 часа.
deu um nome falso e passou aqui quatro horas.
В прокуратуре вам не объяснили, за что задержан ваш сын?
CENTRO DE DIREITO DE BRONX SUL O Ministério Público não lhe diz a razão da detenção do seu filho?
Он задержан по подозрению в убийстве.
Ele foi detido por suspeita de homicídio.
Могу задать вопрос - за что задержан мистер Джитер?
Posso perguntar como é que o Sr. Jeter acabou por ser extraditado?
Вот за что он задержан.
Isso é extraditável.
Он все еще задержан?
Ainda está aqui?
Ты задержан, Чарли.
- Está preso por agressão.
Теперь он задержан.
Ele já está detido. Venha.
Фернандо Сукре был почти задержан в аэропорту Икстапы.
O Fernando Sucre quase que foi detido no aeroporto em Ixtapa.
Вчера был задержан неизвестный, подозреваемый в убийстве и покушениях на жизнь в Вэллингби, недалеко от Стокгольма.
Um homem não identificado foi preso ontem, por uma tentativa de homicídio em Vällingby, perto de Estocolmo.
Подозреваемый задержан и находится под охраной.
O suspeito foi detido e está em custódia.
Задержан по подозрению.
Detenham-no por suspeita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]