Какая красота translate Portuguese
249 parallel translation
Какая красота!
Gloriosas, não são?
Не важно, что это, но какая красота! - Это точно.
São bem bonitas, seja lá o que forem.
Какая красота, Том!
Muito bonito.
Как же хорошо! Какая красота!
Maravilha...
Боже, какая красота!
Que maravilha...
Какая красота.
Que bonito, não é?
Какая красота!
Caramba!
какая красота!
Magnífico!
Какая красота.
Foi otimo.
Какая красота!
Que bonito!
О, какая красота.
- É lindo.
Какая красота!
Isto é lindo!
Какая красота
É linda!
- Какая красота!
- É linda. - Eu sei.
- Какая красота!
- Eu sei!
Видите... видите, какая красота!
Vêem? Vêem como é bonito estarmos todos em paz e harmonia? Caramba!
- Какая красота.
- É bonito.
Какая красота, Тони!
- É lindo!
Какая красота...
Isto é lindo.
Какая красота.
É lindo.
Взгляните, какая красота.
Olha para aquilo. Que bonito.
Боже, какая красота. Такое же как у меня на Ги ( на форме для карате ).
É igual ao desenho nas costas do meu gi.
Шелби, какая красота!
Que giro, Shelby!
Какая красота.
Uma perfeição.
Бог мой, какая красота.
Meu Deus, isto é lindo.
Боже мой, какая красота!
Que bela visão.
- Какая красота!
- Nossa, são lindas.
Какая красота.
Que bonito!
Какая красота!
Lindo!
Какая красота.
É magnífica.
Какая красота.
É linda.
Ты видел, какая красота?
Vês aquela maravilha?
- Какая красота! - Не выпендривайся.
Grande mão!
- Какая красота.
- é lindo!
- Какая красота!
É lindíssima.
Какая красота.
Isto é bonito.
Какая красота, а?
Uma beleza, hem? Alegria eterna!
Смотри, какая красота.
Olha que lindo.
Какая красота, сынок.
É formoso, filho.
- Какая красота.
- Que linda.
Ух-ты, какая красота!
Uau, isto é lindo!
Какая, красота.
Que lindo! Eu sempre quis ter um.
Какая красота!
Isso é uma verdadeira beleza, garoto. Sim, senhor.
Красота какая! Ваши подголовники работают по тому же принципу.
As almofadas dos assentos também possuem um engenho flutuante.
В некоторых арийских женщинах есть что-то такое, какая-то чистая и сияющая красота, белизна кожи, оттенок волос, и все это заставляет меня боготворить их красоту.
Existe algo sobre certas mulheres arianas... uma beleza pura e radiante... pele branca... e cabelos rubros... que me inspira... a idolatrar essa beleza.
Нет, какая красота.
É lindo.
- Господи, какая здесь красота!
É lindo. Meu Deus, é lindo.
Красота-то какая.
É o prenúncio da fama.
Ух красота какая.
Boa!
- Какая красота!
Brilhante, a construção.
Какая тут у тебя красота.
Tens aqui uma bela casa.
красота 709
красота какая 24
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
красота какая 24
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149