English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Какая наглость

Какая наглость translate Portuguese

51 parallel translation
Какая наглость.
Que insolência é esta?
Какая наглость!
Que atrevimento...
Какая наглость явиться сюда!
Que audácia em vir aqui!
Что вы говорите! Какая наглость, отвратительно!
Se o Mimi diz uma coisa é porque é verdade.
- Какая наглость!
- Nós somos honestos!
Какая наглость!
Que descaramento!
{ \ cHFFFFFF } Какая наглость!
Que audácia!
- Вы осмелились назвать ее имя на улице. Какая наглость!
Acha que esse nome é comum, que veio da rua?
Какая наглость!
Amyas?
50 тысяч? ! - Какая наглость!
- Que impertinência!
Смотрите, какая наглость у этого сукиного сына!
Acreditam nesse canalha?
Какая наглость!
Francamente!
Какая наглость.
Isso é um ultraje.
Какая наглость!
A insolência!
Какая наглость.
A lata daqueles Whos.
Какая наглость!
Nunca ouvi falar de tamanha audácia!
Какая наглость
Que lata!
Какая наглость - винить в своей глупости немцев!
Que coragem! Você culpa os alemães pela sua estupidez!
Какая наглость!
Que presunção!
Какая наглость.
Lata não lhe falta!
Какая наглость!
Que atrevimento!
Какая наглость!
Que descarada!
Какая наглость!
Como tiveste coragem?
- Перебили. - Какая наглость.
- Voltou a interromper-me.
Какая наглость, Саймон, являться предо мной.
Mostra-me que tens coragem, Simon.
- Бесстыжая... какая наглость!
Sua descarada!
Мой Бог, какая наглость!
Meus Deus, que atrevimento!
Какая наглость!
! Que besta!
Какая наглость.
Que descarado.
Я имею в виду, какая наглость говорить это перед всей группой агентов.
A ousadia de dizer isso à frente de um grupo de agentes.
Какая наглость!
Que arrogantes!
Какая наглость.
Que atrevimento.
Какая наглость!
Que lata!
Какая наглость!
Descaramento do homem!
Какая наглость
O descaramento.
– Что с ним? Какая наглость играть в карты пока я тут чахну.
Tens cá uma lata a jogar cartas enquanto a minha vida se vai esvaindo.
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так.
Foi muito descaramento teres-me arrastado de lá!
Какая беспредельная наглость - прервать репетицию!
Que descaramento! Interromper um ensaio!
Какая наглость!
Insolente!
- Какая наглость!
Só mais um bocadinho.
Какая наглость.
Que grande lata.
Какая наглость.
Que lata!
Это какая нужна наглость, чтобы войти, вырубить всех наших ребят.
É preciso muita coragem para entrar no Outfit e atacar os nossos homens.
Наглость какая!
Ora essa?
Какая наглость!
Quanta insolência!
Какая это наглость.
Toda aquela arrogância.
Наглость какая!
Que vergonha!
Какая наглость.
Aquela cara dela.
Какая наглость!
O que está ele a fazer aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]