Кто будет следующим translate Portuguese
58 parallel translation
Я размышляю о Чарльзе и Скоуби, и о том, кто будет следующим.
Estava a pensar no Charles, Scowby e quem será o próximo.
Ладно, джентльмены, кто будет следующим?
Qual de vocês é a seguir?
Не знаю, кто будет следующим...
- Não sei quanto ao próximo.
Детки, я вас поймал. Кто будет следующим?
Tudo bem, crianças, apanhei-vos.
10 к 1, и даже не известно, кто будет следующим претендентом.
10-1 sem sequer saber quem vai ser o próximo desafiador.
Давайте принимать ставки на то, кто будет следующим.
Vamos aceitar apostas para o próximo.
Гадали, кто будет следующим Папой Римским?
Jogaram ao "Nomeie Aquele Papa"?
Тогда кто будет следующим... из нас?
Certo, fora de nós... quem é próximo a veja?
Кто будет следующим?
Então... quem é o próximo?
Когда они покончат с нами, как ты думаешь, кто будет следующим?
Quando acabarem connosco, a quem pensas que eles se vão virar?
Кто будет следующим, мертвый политик?
O que se segue, políticos mortos?
Похоже, я знаю, кто будет следующим фараоном!
- Acho que sei quem é o próximo Faraó!
Хорошо, кто будет следующим?
Muito bem, quem é o próximo quem se vai chegar à frente?
Невозможно предугадать, кто будет следующим.
Não há como dizer quem será o próximo.
Как думаешь, кто будет следующим?
Quem tu pensas que vou matar a seguir?
Кто будет следующим?
QUEM É O SEGUINTE?
О, я знаю, как определить, кто будет следующим.
Eu sei como decidir quem vai ser.
Кто будет следующим?
Quem será o próximo?
Кто будет следующим?
Quem quer ser o próximo?
- Да, но за день до объявления, кто будет следующим шефом полиции, надо было позволить выстрелить мне!
Amém. Sim, mas na véspera de anunciarem quem vai ser o próximo Chefe da Polícia, deveria ter-me deixado atirar.
Кто будет следующим?
Quem vai ser o próximo?
Кто будет следующим? Кто будет "Королём Железной Руки"?
Quem será o próximo Favorito do Público e campeão seguinte?
И кто будет следующим?
Quem é o próximo?
Я имею в виду, если бы тебе пришлось угадать, как думаешь, кто будет следующим в очереди?
Se tivesses de adivinhar, quem achas que seria o próximo?
Наши умерли давно. Ты знаешь, кто будет следующим?
Sabes quem vai a seguir, não sabes?
Если я не найду свою семью, тебе придется подумать над тем, кто будет следующим.
Se eu não encontrar a minha família, a pergunta que deverás colocar a ti própria será, quem vai morrer de seguida?
- Кто будет следующим?
- Quem gostaria de falar a seguir? - Eu falo.
Но я знаю, кто будет следующим.
Mas eu sei com quem vou ter a seguir.
Так что.. Кто будет следующим?
Então... quem é o próximo?
И кто будет следующим... ты или я, какой-нибудь клон Райана или Бекет?
De quem ele irá atrás agora? De mim e de ti? De uma versão do Ryan e da Beckett?
Тогда я знаю, кто будет следующим.
Então, sei de quem ele anda atrás.
Важно лишь то, кто будет следующим.
O que importa é quem será o próximo.
Да, но как же Мьюрифилд, твой отец и... тот, кто будет следующим, и тот, кто будет потом, до тех пор, пока кто-то наконец не поймает меня?
Sim, e a Muirfield, e o teu pai, e... O próximo tipo, depois do próximo até que finalmente alguém me apanha?
Интересно, кто будет следующим. Ты, понял?
Pergunto-me quem perderás em seguida.
Как думаешь, кто будет следующим?
Se chegarem a ele, quem se seguirá?
Дети, а кто... будет следующим?
quem vai ser o seguinte a cantar? Quem?
Кто она? И кто тот, кто будет поглощен ею следующим?
Quem é, e que suposta pose inocente assumirá a seguir?
Следующим же, кто будет клеятся.
O próximo que se atirar a mim.
Для этого нам нужно будет выбрать банк... узнать, кто там у них главный менеджер... нанести ему небольшой визит, провести ночь в его доме... и провести с ним совместную операцию следующим утром... до того момента, когда в банк начнут приходи сотрудники.
Descobrimos quem é o responsável e passamos a noite com ele.
Кажется я уже знаю, кто будет моим следующим парнем.
Provavelmente farei com o meu próximo namorado.
Если они убили Сэмми, то кто по-твоему будет следующим?
Se eles mataram o Sammy, quem achas que é o próximo?
Кто будет обвинен следующим?
A cozinheira porque o assado estava queimado?
"На экстренно созванной пресс-конференции, миссис Полсон объявила, что она отклоняет предложение губернатора, и настаивает на проведение внеочередных выборов, чтобы народ Иллинойса сам решил, кто будет их следующим сенатором."
Paulson " anunciou que recusava a oferta do Governador e pediu-lhe que fizesse uma eleição especial para que o povo de Illinois decida quem vai ser o seu próximo Congressista."
Кто, как ты думаешь, будет следующим?
Quem é que tu realmente achas que vai ser o próximo, hmm?
Это будет тот, кто ему нужен следующим.
Esses vão ser os próximos do Kestler.
Психо будет моим следующим фильмом, и я не хочу, чтобы кто-то знал его концовку до того, как увидит в кинотеатре.
"Psico" vai ser o meu próximo filme e não quero que ninguém saiba o final até o verem nos cinemas.
Хорошо, поэтому я много думал над тем, кто будет твоим следующим куратором.
Ainda bem, é o motivo pelo qual tenho pensado muito em quem será o teu próximo encarregado.
Да, позвольте им пить и купаться в моей крови и гадать, кто из них будет следующим когда этот бастард Себастьян взойдет на трон.
Que bebam e nadem no meu sangue e se perguntem quem deles será o próximo assim que aquele bastardo Sebastião assumir o trono.
Если Лайл думает, что убив четыре руки поможет убрать купол, то кто-то из нас будет следующим.
Se o Lyle acha que matar as quatro mãos irá fazer com que a Cúpula caia... qualquer um de nós pode ser o próximo.
Кто из вас будет следующим?
Qual de vocês vai ser o próximo?
- Кто знает, кто нежелательный будет удалён следующим?
- Mas porquê? - É exatamente isso que me preocupa.
кто будет 49
кто будет жить 28
кто будет первым 44
следующим летом 19
следующим утром 23
следующим 17
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто будет жить 28
кто будет первым 44
следующим летом 19
следующим утром 23
следующим 17
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
кто бы знал 124
кто бы вы ни были 71
кто был этот человек 16
кто был прав 22
кто бы подумал 80
кто бы это мог быть 194
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
кто бы знал 124
кто бы вы ни были 71
кто был этот человек 16
кто был прав 22
кто бы подумал 80
кто бы это мог быть 194