Кто был прав translate Portuguese
41 parallel translation
Кто был прав?
Quem tem razão?
И кто был прав?
E quem estava certo?
Как мы узнаем, кто был прав?
Como sabemos quem é a pessoa certa?
Поживём - увидим, кто был прав.
Espera para ver se não o fazem.
А кто был прав?
Quem estava certo?
- Не продавай. Говорил ведь? Кто был прав.
Lembro-me muito bem disso.
Скажи кто был прав?
Quem tem razão.
Кто был прав? Кто был прав?
O que foi que eu disse?
Кто был прав?
- Ele quem?
Кто был прав
eu em Tribunal Marcial, onde vão provar que um de nós estava certo.
Вы, парни, разобрались, кто был прав насчёт астронавта?
Chegaram a descobrir quem tinha razão acerca do astronauta?
Кто был прав? Откуда вы знаете это?
- Como sabe disso?
Я уверен, что мы должны друг другу кучу извенений, но, если честно, мне уже не важно, кто был прав, кто виноват.
Sei que preciso pedir muitas desculpas, mas não importo-me mais com quem estava certo.
Кто был прав, а кто нет... кто тот брат, к кому больше прислушивается отец.
E quem estava certo ou errado e a que irmão dá o teu pai mais ouvidos.
Я не уверен, кто был прав в этом.
Não tenho a certeza sobre quem tem razão neste assunto.
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона.
A lei estava na mão de quem sabia disparar rápido e certeiro... excepto onde havia alguém determinado a lutar pela lei.
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
Teve um bom motivo.
Ты сказал, "Будь тем, кто ты есть", и ты был прав.
Disseste "Sê quem és." Tinhas razão.
Я когда-нибудь узнаю, кто из нас был прав?
Alguma vez saberei quem tinha razão?
Кто был прав?
Quem tinha razão?
- Похоже, кто-то был прав насчёт автострады.
Parece que alguém tinha razão acerca da auto-estrada.
Тома привлекала старшая сестра Билла - Лиз, и, возможно, этот кто-то был бы прав. В дом Хенсонов тома и вправду влекли новые горизонты.
Alguns diriam que ver a irmã mais velha do Bill, era mais atractivo que o jogo, e estariam certos.
Наверное, ты прав. Но все же, кто-то должен был увидеть.
Tens razão, mas alguém tem de o ter visto.
- Или может кто-то был прав все это время.
- Ou então, eu não me enganei.
Твою мать. Бэррис прав, тут кто-то был.
O Barris tem razão, esteve cá alguém.
Кто я такой, чтобы утверждать, что Аристотель был не прав, да? Но ведь это бессмысленно.
Quem sou eu para dizer que Aristóteles estava errado... mas isso não faz sentido.
Правда. Но если ты приглядишься к тем, кто отирается возле присяжных, то поймёшь, как я был прав.
A sério que não tenho, mas parece-me que se começares a olhar à volta para as pessoas que andam no grande júri, vais-me dar razão.
Отказавшие лёгкие доказывают, что один из нас был прав. Кто сказал "мозг"?
A insuficiência pulmonar prova que um de nós estava certo.
Спасибо, что был единственным, кто верил в меня... Хотя оказалось, что ты был не прав.
Obrigada por teres sido a única pessoa a acreditar em mim, apesar de também estares errado.
А если искры меджу нами еще будут лететь, то я тебя заставлю понять, какой ты идиот, и кто из нас был прав.
E se a faísca ainda lá estiver, vou levar-te a uma pastelaria à tua escolha e compro-te uma fatia quentinha de tarte da humildade.
- Если Джейн был прав, это кто-то из них. Беготни, конечно, много, но кто-то должен проверить.
Se o Jane está certo, um deles é o responsável.
Не помню точно, кто это сказал. Но он был чертовски прав.
não me lembro quem disse isso, mas que foi estava certo.
Кто бы не послал тебе эти останки он был прав, сделав это.
Quem te mandou os restos tinha razão em fazê-lo.
Тот, кто сказал, что покупатель всегда прав, я гарантирую, был покупателем.
Garanto-te que quem disse que o consumidor tinha sempre razão era um consumidor.
Я не тот, кто часто делает ошибки, но, ладно, я был не прав, когда назвал тебя идиотом.
Não sou uma pessoa que normalmente cometa erros, mas... Bem, estava errado antes quando te chamei imbecil.
Или может быть Грегсон был прав, тебе просто нужен был кто-то почистить это место Какая бы связь не была,
Ou o Gregson estava certo. Precisavas apenas de alguém para limpar casa. Seja qual for a ligação estou a dizer-te agora :
Если предположить, что ты прав, и ирландцы действительно были разбиты Мощным преступным синдикатом сегодня... Если ты был единственным, кто выжил,
Se os irlandeses foram mesmo atacados por um grupo criminoso poderoso e se foi o único sobrevivente, a sua sorte não agradará a algumas pessoas perigosas.
Я понятия не имел, кто такой Оливер Венделл Холмс, но отец был прав.
Não fazia a mínima ideia quem era o Oliver Wendell Não-sei-das-quantas, mas o meu pai tinha uma certa razão.
Единственная причина, почему труп лежит в мусоре – когда кто-то пытается избавиться от тела. Так Бут был прав.
O único motivo para um corpo acabar no lixo, é quando alguém está a tentar livrar-se dele.
Кто бы ни был прав и виноват в расследовании,
Independentemente do que está certo ou errado, nessa investigação,
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был этот человек 16
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был 61
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был этот человек 16
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был 61
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
был прав 40
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правды 70
правда или нет 29
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правая 87
правду говорю 25
правила 258
правосудие 163
правды 70
правда или нет 29
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правая 87
правду говорю 25
правду 648
правда люблю 24
правильное решение 66
правда глаза колет 18
права человека 23
правда ли 282
правда в том 1457
правило 249
правда что 35
правда ведь 412
правда люблю 24
правильное решение 66
правда глаза колет 18
права человека 23
правда ли 282
правда в том 1457
правило 249
правда что 35
правда ведь 412