English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кто вам это сказал

Кто вам это сказал translate Portuguese

102 parallel translation
- Кто вам это сказал?
- Quem disse isto?
Я никогда не был знаком ни с каким Освальом. Тот, кто вам это сказал, верно, спятил.
Nunca conheci Oswald nenhum e quem disser o contrário é doido.
- Кто вам это сказал?
- Quem disse? - A viúva dele.
- Кто вам это сказал?
- Mas quem é que lhe disse isso?
Кто вам это сказал, сэр?
Quem lhe disse isso?
Кто вам это сказал.
Quem vos disse isso?
- Кто вам это сказал?
Quem lhe disse isso? O Dave?
Кто вам это сказал?
Quem lhe disse isso?
- Кто вам это сказал?
- Quem lhe deu essas informações?
О. Извините, кто вам это сказал?
Desculpe, quem lhe disse isso?
Кто Вам это сказал?
Quem lhe disse isso?
Кто вам это сказал?
Quem lhe contou isso?
Кто вам это сказал?
- Quem te disse isso?
Кто вам это сказал?
Quem te contou isso?
Кто Вам это сказал?
- Quem lhe disse isso?
- Кто вам это сказал?
- Quem te disse?
Слушайте, не знаю, кто вам это сказал, но я этого парня в жизни не видел.
Não sei quem lhe disse isso, mas nunca vi este homem na vida.
Кто вам это сказал?
Quem te disse isso?
Милорд, кто вам это сказал?
Meu senhor, quem lhe disse isso?
Могу я поинтересоваться, кто вам это сказал?
- Posso perguntar quem lhe contou isso?
- Кто вам это сказал?
- Quem te disse isso?
- Кто вам сказал это?
- Quem lhe disse que não era?
Кто это вам сказал?
Quem lhe disse isso?
- Кто вам сказал делать это?
- Quem te mandou parar?
не так ли? - Кто вам про это сказал?
Estou no prédio certo, não estou?
- Кто это вам сказал?
- Quem lhe disse isso?
Hет, я не сон, хотя мне и говорили, что я само воплощение красоты - Кто сказал Вам это?
Não, não faço parte dum sonho, embora já me tenham dito que sou uma visão de formosura.
Кто бы вам это ни сказал, он чертов лжец.
Quem lhe disse isso, senhor... é um grande mentiroso.
Не знаю, кто Вам сказал, но это полная чушь.
Não sei quem Lhe disse isso, mas é um disparate.
- Кто сказал Вам это?
- Quem lhe disse isso?
- Кто это вам сказал?
Quem lhe disse isso?
Я вам уже сказал, это невозможно! Кто вы?
- Quem é ela, afinal?
Откуда вы это взяли? Кто сказал вам это?
Quem lhe disse isso?
- Кто вам это сказал?
- Com quem falou? - Presumi que fosse tudo fofoca.
И кто же вам это сказал?
E quem lhe disse isso?
Кто сказал Вам, что это ни к чему не приводит?
Quem lhe disse que isso não faz qualquer diferença?
Она хочет знать, кто сказал вам это слово.
Ela quer saber quem te disse essa palavra.
Кто это сказал вам?
- Como sabes onde estou?
Ваше святейшество, кто сказал вам это?
Santidade... quem tem Ihe dito tais coisas?
Один вопрос : кто вам сказал, что всё это имеет хоть какое-то отношение к истине?
Só uma pergunta. Porque acha que isto se baseia sequer na verdade?
Это все, я не знаю - Кто сказал вам другое.
Não sei quem vos disse o contrário.
- Кто сказал Вам это?
- Quem te disse isso?
Слушайте, если б я знал, кто сделал это с Феникс, поверьте, я бы сказал вам.
Olhem, rapazes, se eu soubesse quem fez isto à Phoenicks, acreditem em mim, eu dizia-vos.
А кто вам сказал, что это ваша команда?
Quem foi que disse que o comando é teu?
Говорю вам, малый сказал, что кто-то хотел его убить, и потом он умирает. Это не может быть сопадением.
A sério, ele disse-me que alguém o queria morto e, depois, morre.
Если я до сих пор не сказал вам кто это, почему ты думаешь, что я скажу сейчас? Стоило попытаться.
Se não lhe disse quem é até aqui, porque acha que o direi agora?
Кто вам сказал, что это экзема?
Por que achas que é eczema?
Кто сказал вам это?
Quem lhe disse isso?
- Кто сказал вам это сделать?
Quem lhe disse para fazer isso?
Кто вам сказал, что это нормально?
Quem lhe diz que isto é correcto?
Кто вам это сказал?
Quem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]