Кто вам это сказал translate Turkish
136 parallel translation
- Кто вам это сказал?
Duydun mu?
- Кто вам это сказал?
- Kim söyledi bunu sana?
- Кто вам это сказал?
O adam...
Тот, кто вам это сказал, верно, спятил.
Size bunu söyleyenler deliymiş herhalde.
Кто вам это сказал? Орта?
- San bunu kim söyledi?
- Кто вам это сказал?
- Bunu kim söyledi?
- Кто вам это сказал?
- Kim söyledi bunu?
Кто Вам это сказал?
Kim söyledi bunu sana?
Кто вам это сказал, сэр?
Bunu kim söyledi?
Кто вам это сказал.
Bunu kim söyledi?
- Кто вам это сказал?
Dave mi söyledi?
Кто вам это сказал?
Bunu sana kim söyledi?
Кто вам это сказал?
- Bunu sana kim söyledi?
- Кто вам это сказал?
- Bu bilgiyi kimden aldınız?
О. Извините, кто вам это сказал?
- Bunları size kim söyledi?
Кто Вам это сказал?
Kim söyledi bunu?
- Кто вам это сказал?
Kimlerle konuşuyorsun? Çoğunun dedikodu olduğuna seni temin ederim.
Кто вам это сказал?
Kim söyledi bunu?
А кто вам это сказал?
Peki bunu kim söyledi?
Кто вам это сказал? Вы и сами это знаете.
Zaten öğreneceğin bir şeyi söylüyorum.
- Кто вам это сказал?
İstediğim zaman gidebileceğim söylendi.
- Кто Вам это сказал?
- Sana kim söyledi?
Кто вам это сказал?
Bunu kim söyledi?
Я не знаю, кто Вам это сказал, Но мы не можем дать Вам денег.
Bunu kimden duydunuz bilmiyorum ama size para veremeyiz.
- Кто вам это сказал?
- Bunu kim söyledi? - Fısıldayan sesler.
Кто Вам это сказал?
Bunu size kim söyledi?
А кто вам это сказал?
Bunu size kim söyledi?
- Кто вам это сказал?
- Kim söyledi?
- Кое-кто сказал мне, что вам это понадобится.
- Birisi bana ihtiyacınız olduğunu söyledi.
- Кто вам сказал это?
- Olmadığını kim söyledi?
Кто вам это сказал?
- Bunu size kim söyledi? - Elbette kızım değil.
- Кто вам это сказал?
- Kim demiş?
Кто это вам сказал?
Kim söyledi sana bunu?
- Кто вам сказал делать это?
- Sana kim bunu yap dedi? - Sen söyledin.
- Кто вам про это сказал?
Kim bahsetti?
- Кто это вам сказал?
- Bunu sana kim dedi?
- Кто сказал Вам это?
Kim söyledi bunu sana?
Кто бы вам это ни сказал, он чертов лжец.
Size ne söylendiyse efendim lanet olası bir yalan.
Не знаю, кто Вам сказал, но это полная чушь.
Size bunu kim söyledi bilmiyorum ama bu saçmalık.
- Кто сказал Вам это?
- Bunu kim söyledi?
- Кто это вам сказал?
Kim demiş?
Откуда вы это взяли? Кто сказал вам это?
Bu mesajı nereden aldın?
И кто же вам это сказал?
Bunu sana kim söyledi?
Кто сказал Вам, что это ни к чему не приводит?
Kim sana bunun bir fark yaratmadığını söyledi ki?
Она хочет знать, кто сказал вам это слово.
Sana bu kelimeyi kimin söylediğini öğrenmek istiyor.
- Кто сказал вам это?
- Yüzleri tanımakta iyi değilim ama ses ve aksandan anlarım. - Kimden duydunuz?
Кто это сказал вам?
Yerimi nereden biliyorsun?
Ваше святейшество, кто сказал вам это?
Bunları size kim anlattı?
Один вопрос : кто вам сказал, что всё это имеет хоть какое-то отношение к истине?
Bir şey soracağım. Bunların gerçek olabileceğine nasıl inandınız?
Кто вам это сказал?
- Kim söyledi?
И кто вам это сказал?
Kim demiş?
кто вам сказал 158
кто вам нужен 166
кто вам такое сказал 38
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто вам нужен 166
кто вам такое сказал 38
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27
кто выигрывает 50
кто вы на самом деле 80
кто выживет 24
кто вы такая 141
кто в доме хозяин 34
кто выжил 83
кто все эти люди 134
кто вы думаете 17
кто все 27
кто выигрывает 50
кто вы на самом деле 80
кто выживет 24
кто вы такая 141
кто в доме хозяин 34
кто выжил 83
кто все эти люди 134
кто вы думаете 17