Кто внутри translate Portuguese
400 parallel translation
Я хочу видеть, кто внутри.
Eu quero ver quem está lá dentro
Я тот, кто внутри пребывает!
Eu sou aquele que vive aqui dentro.
Я тот, кто внутри пребывает.
Eu sou aquele que vive dentro...
Там внутри кто-то есть!
Está alguém lá dentro!
- Кто? - Старая леди, там, внутри.
- A senhora de idade que ai está.
Внутри было довольно темно, но я увидел, что кто-то... преклонил колени перед алтарем.
Não havia muita luz, mas vi alguém ajoelhado ao altar.
- Может, внутри кто-то ещё остался.
- Pode haver mais gente là dentro.
Но кто-то внутри меня твердит, что я должна умереть.
Há alguém dentro de mim, e ela diz que eu tenho de morrer.
Наверняка, там внутри кто-то есть.
- Suponha que tenha marcianos ou algo do tipo la dentro!
Кто здесь внутри?
Quem está aí dentro?
Если наши измерения и показатели являются лишь иллюзией, кто-то может оказаться внутри горы.
Se as nossas leituras também forem ilusão, poderemos materializar-nos dentro de rocha sólida.
Иногда мне кажется, что у меня внутри проволока, которую кто-то закручивает.
É como se tivesse um arame a apertar-me, cá dentro.
- Кто работал внутри?
- Quem colaborou?
.. и обратиться к членам палаты представителей, сената, верховного суда.. .. и дипломатического корпуса Вашингтона. Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
do Supremo Tribunal, ao Corpo Diplomático, a todos quantos o aguardam... na Cámara dos Representantes.
Кто то был внутри?
Estava alguém lá dentro?
Есть ли кто-нибудь внутри там?
Está aí alguém?
Закрой окна и запри двери. Если кто-нибудь спросит тебя, скажи им, что твой отец внутри, и что он сейчас вернётся.
Sobe as janelas, tranca as portas e se falarem contigo, diz que fui lá dentro e já volto.
Словно внутри меня сидел кто-то, кто говорил :
Defendi-me exactamente como se tivesse alguém dentro de mim a dizer :
Он внутри? Кто он?
Ele está lá dentro?
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
- Frank... - Acham que sou um grande herói. Não compreendem a mágoa que um homem pode levar no peito?
Кто знает, что скрывается там, внутри?
Quem sabe o que há lá?
Все, кто остался внутри, выходите наружу, с поднятыми руками!
Se estiver aí alguém, saia com as mãos no ar.
Кто знает, нужен ли им скафандр, или же он просто скрывает то, что внутри?
Quem sabe se os fatos serão necessários, ou apenas uma camuflagem para o que têm dentro?
Внутри кто-то есть!
Vi alguém ali!
Те, кто оставался внутри - поджаривались.
Os que ficavam lá dentro eram cozinhados.
Все, кто был внутри, должны были умереть.
Todos os que estão ali dentro têm que estar mortos.
Что кто-то знает о том, что происходит внутри меня.
Quer dizer que há alguém lá fora que sabe o que é estar aqui e aqui.
А те, кто оставались у них ничего не было внутри.
E aqueles que permaneceram... não tinham nada por dentro.
Кто-нибудь может отрубить энергию, и мы застрянем внутри.
Podem cortar a energia e ficaríamos presos lá dentro.
Существуют правила - гм, гм, не говори с набитым ртом, не открывай шлюз, если внутри кто-то есть, и не лги о своем генетическом статусе.
- Há regras. Não falar com a boca cheia. Não abrir uma comporta com alguém lá dentro.
Так кто эти парни внутри?
Quem säo aqueles lá dentro?
Представь, что кто-то растет внутри тебя!
Pensa em alguma coisa a crescer dentro de ti!
Кто-то внутри подсказывал, что делать.
Algo estava a fazer-me mexer.
Кто там, внутри, кто рвётся наружу с воплем "Я голоден!"
Quem estiver aí, quem quiser sair e dizer : "Estou com fome."
Кто бы мог представить всё это внутри астероида?
Quem poderia imaginar tudo isto, dentro de um asteróide.
Похоже кто-то применил творческий подход, пока я был внутри.
Alguém decidiu ser criativo, enquanto estive lá dentro.
- Кто ваш человек внутри?
- Quem é o vosso homem lá dentro?
Кто-нибудь ocмeлитcя выcкaзaть догaдку что тaм внутри?
Quem poderia dizer... o que está aqui dentro?
Внутри еще кто-нибудь есть?
Há mais alguém aí dentro?
Кто там внутри?
Quem aí está?
- Кажется, внутри кто-то есть.
- Vou ver se há alguém aí.
Эй? Есть внутри кто-нибудь?
Está aí alguém?
Если бы у нас был кто-то внутри, я знал бы об этом.
Se tivessemos alguem lá, eu saberia.
Мы те кто прибываем внутри!
Somos aqueles que habitamos dentro.
Что ты прицепился к ключу? ! Если Вега не внутри машины, кто тогда откроет нам дверь изнутри?
Se o Vega não irá estar dentro do blindado, quem vai abrir a porta pelo lado de dentro?
Ворветесь туда... и вышибете дух из всех, кто окажется внутри, ясно?
Vamos entrar e acagaçar quem lá estiver, está bem?
Не могли достучаться, но уверены, что кто-то там внутри был.
Ninguém as ouviu bater, mas elas estão convencidas que estava gente em casa.
Есть что-то внутри меня, Шон... или кто-то.
Existe algo dentro de mim, Shawn... Ou alguém.
На самом деле он прятался внутри лифта на протяжении 20 минут... - В ожидании, когда кто-то произнесет Уандер.
Na verdade, ele estava escondido dentro da mesa há mais de 20 minutos, à espera que alguém dissesse Wonder.
И они абсолютно уверены, что это сделал кто-то внутри компании.
E eles têm quase a certeza que vem de dentro da firma.
Он знает кого-то внутри, того кто может его защитить.
Ele conhece alguém de dentro. Alguém que pode protegê-lo.
внутри 643
внутри и снаружи 17
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
внутри и снаружи 17
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27
кто выигрывает 50
кто вы на самом деле 80
кто выживет 24
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27
кто выигрывает 50
кто вы на самом деле 80
кто выживет 24