English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кто вы такая

Кто вы такая translate Portuguese

193 parallel translation
Кто Вы здесь, и... что Вы сделать? Кто Вы такая, моя дорогая?
Quem és tu, querida?
Кто вы такая?
Quem és tu?
Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая.
Se não fosse tão arrogante... já teriamos partido à muito.
Кто вы такая?
Que género de mulher és você?
- Кто вы такая?
- Quem diabo é você?
Мы знаем, кто вы такая, мисс Боц!
Sabemos quem é, senhora Botz.
Кто вы такая?
Quem é você?
- Я не знаю, кто вы такая.. но мы с Кеном любим друг друга.
Não sei quem você é, mas eu e o Ken amamo-nos muito.
- И кто вы такая?
- E quem és tu, então?
Кто вы такая, чтобы сомневаться в наших способностях?
Quem é você para pôr em dúvida nossas habilidades?
О, он даже не знает, кто вы такая.
Ele nem sabe quem você é.
Здрасьте, кто вы такая?
Olá... Quem é você?
Кто вы такая, собственно?
Nada. Quem é você realmente?
Почему? Кто вы такая?
Preferia que me parecesse?
- Кто вы такая?
- Quem é a senhora?
Простите, но кто вы такая?
Desculpe, mas quem é você exatamente?
Бедная Мэри не догадывалась, кто Вы такая.
A pobre Mary nunca adivinhou quem a senhora era.
Кто вы такая? Что вы здесь делаете?
Sai antes que chame a Polícia!
Кто вы такая?
avó?
Кто вы такая?
O que estás a fazer aqui?
- А кто вы такая?
- Quem é você, afinal?
Вы скажете мне, кто вы такая?
Vai dizer-me quem é?
Да кто вы такая?
E quem és tu?
Что я позволил бы вам войти ко мне в дом не зная кто вы такая на самом деле?
Que a deixaria entrar na minha casa sem saber quem é?
Эй, кто вы такая?
Hey, quem é?
Кто вы такая, черт возьми?
- Quem és tu, caralho?
Сударыня, кто Вы такая?
- Minha senhora, quem é você?
А вы кто такая, что распоряжаетесь здесь?
Quem é você para dizer o que deve ser feito?
Вы знаете кто такая мисс Амберли, не так ли?
Sabem quem é a Mna. Amberly, não sabem?
Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Mas sou muito impulsiva.
Вы отказываете ему и отказываете нам. Да кто ты такая, черт возьми?
Quem se julga você para impedir este encontro?
Спасибо. - А вы кто такая?
- Qcem é você?
Думаю, Вы знаете, кто я такая.
Sabe quem eu sou.
- А кто же вы такая?
- E quem poderá ser a jovem?
- Кто вы такая?
- Quem é você?
- Кто, чёрт, вы такая?
- Quem é você?
Вы не знаете, кто такая Кера.
Não sabem quem é a Ke'ra?
Значит, вы не знаете, кто такая Белль Стар?
Então não sabe quem é a Belle Starr?
Я хочу, чтобы вы выяснили, кто такая Кэролайн из люкса "Парк".
Eu quero saber quem é essa Caroline que está na Suite Park.
И я не хочу, чтобы вы знали, кто я такая.
E não quero mesmo que saiba quem eu sou.
Вы даже не знаете кто я такая?
Não faz ideia de quem eu sou, pois não?
- А Вы кто такая?
- Quem diabo és tu?
Вы не знаете, кто я такая.
Vocês não sabem quem eu sou? Eu sou a irmã do Bobby Darin!
- Кто мог подумать, что вы такая лапочка?
Quem diria que é mesmo um querido?
Мне плевать, кто вы такая.
Não quero saber quem raios é que você é.
А вы, чёрт возьми, кто такая?
E quem raio é a senhora?
Вы знаете, кто такая Вероника Блум?
Sabe quem é a Veronica Bloom?
- А вы кто такая?
- Quem raio é você?
Я... знаю... кто... вы... такая.
Eu... sei... quem... tu... és.
Вы хоть знаете, кто я такая?
Sabe quem eu sou?
Вы вообще кто такая?
Quem raio são vocês?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]