Мне правда нравится translate Portuguese
157 parallel translation
Но я мне правда нравится смотреть, как ты пытаешься.
Mas gosto de ver-te tentar.
Мне правда нравится вдохновлять людей.
E gostava mesmo, mesmo, da inspiração Faustiana.
Мне правда нравится "Утиный суп", поэтому я не хочу, чтобы он ассоциировался у меня с конкретно этой ночью.
Gosto muito do filme, por isso não quero recordá-lo em conjunto com esta noite.
Ричард, он мне правда нравится.
Richard, gosto muito desta pessoa.
Мне правда нравится! По-моему, роскошно.
- Eu gostei muito.
Он мне правда нравится
Eu gosto muito dele.
Но он мне правда нравится.
Mas eu gosto dele de verdade.
Я не знаю. Если мне правда нравится парень, я не буду посылать смски, пока мы этим занимаемся.
Se gosto de um tipo, não mando sms enquanto estou a dar uma queca.
Мне правда нравится.
Os abraços são bons. Na verdade estou a gostar do abraço. Como estás a sentir-te, Kowalski?
Мне правда нравится видеть их вместе.
Gosto muito de os ver juntos.
- И мне так нравится быть с тобой. - Правда?
Eu gosto tanto de estar contigo.
Правда, такой она мне больше нравится.
Prefiro assim.
- Что, правда? - Мне нравится идея встретиться с тобой.
Adoraria conhecer-te.
- Правда, Молли. Ведь большинство мужчин чувствуют себя неловко, когда женщина самостоятельная. - Но мне это нравится.
Muitos tipos sentir-se-iam ameaçados com uma mulher que quer pagar.
Мне это : правда, не нравится.
- Acho que isto é uma péssima ideia.
Правда. - Боже, как мне нравится твоя яхта.
Adorei o teu barco à vela!
Мне правда очень нравится.
Eu gosto muito de fato.
Правда мне он не нравится.
Embora eu não goste dele.
Мои подруги, которые мне даже не нравятся не хотят со мной разговаривать. А все потому что мне не нравится этот дурацкий "Английский пациент". Правда?
- As minhas amigas de quem eu nem sequer gosto não falam comigo por causa de eu não gostar do estúpido Paciente Inglês!
Правда, мне нравится этот мир.
A verdade é que eu gosto deste mundo.
- Ти-Джей, мне, правда, нравится эта девушка.
T.J., gosto mesmo desta miúda.
Она очень мне нравится, и она правда милая, но...
Gosto muito dela e ela é muito porreira, mas...
Мне не нравится это говорить, но это правда.
Detesto dizê-lo, mas é a verdade.
Мне не нравится, что приходиться спрашивать об этом так резко, но это правда?
Odeio ser tão directa, mas é verdade?
- Мне нравится песня про пони. - Правда?
Adoro canções de póneis.
Хорошо? Правда в том, Что мне нравится ездить на остров... с кем-то.
adoraria ir para uma ilha com alguém.
Правда, не убегу. Мне нравится моя новая жизнь.
Gosto da forma como as coisas estão.
Мне правда она нравится
Bom, ela é muito gira.
Мне нравится, как ты здесь все обустроила. Тебе правда нравится?
- Gosto do que fizeste aqui.
Правда... мне нравится красть.
Sinceramente, adoro roubar coisas.
Знаешь, мне правда не нравится то, к чему ты меня принуждаешь.
Sabe, eu gosto da Julie, então, não faça aquilo que você sempre faz.
- Правда, мне нравится... такое коричневое.
Gostei. Ele é castanho.
Мне он правда очень нравится.
- Eu gosto mesmo deste homem.
Мне уже это нравится. - Это правда.
- Estou a gostar disto.
Мне он нравится, правда.
Eu gosto realmente dele.
Мне она правда нравится.
Gosto bastante dela.
Мне нравится Корбет, правда.
Gosto do Corbett. Gosto.
Мне нравится быть одному, временами, конечно, и дело не в тебе, правда.
eu gosto de estar sozinho, Quer dizer, por vezes, e não tem nada a ver convosco, sinceramente.
- Это мне в тебе нравится. - послушайте, это - правда. Меня не было 8 дней, и когда я очнулась, Я не помнила свое имя, имена моих друзей
Estive em coma oito dias e, quando acordei, nem me lembrava do meu nome, dos meus amigos ou de sopa líquida.
Мне правда больше всего нравится та, где ты будто бы сидишь в седле.
A minha favorita é aquela em que o montas à amazona.
Мне, правда, не нравится это платье.
Não gostei deste vestido.
Он мне нравится, правда.
Gosto, gosto mesmo.
Сейчас он мне нравится гораздо больше, чем ты. - Правда?
Gosto dele mais que você agora.
- Мне нравится правда.
Eu amo a verdade. - A sério?
Мне и, правда, нравится Джефф, и я не морочу никому голову.
Gosto muito do Jeff e não saio com mais ninguém.
Мне она правда нравится
Gosto realmente dela.
Мне нравится эта идея с отелем. Правда?
Afinal aquela ideia do hotel agrada-me.
Конечно, он мне не "типа, правда, нравится".
Claro que não estou "seriamente interessada nele".
Мне нравится "Лучший стрелок". - Правда?
Em minha defesa, sou um grande fã de'Top Gun'.
Серена, я встречаюсь с Дженни, и она вообще-то правда мне нравится,
Serena, eu estou com a Jenny. E gosto dela de verdade.
И мне, правда, нравится ваш пиджак.
E adoro o seu casaco.
мне правда жаль 407
мне правда очень жаль 198
мне правда кажется 19
мне правда надо идти 30
мне правда пора идти 22
мне правда пора 48
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
правда нравится 21
нравится 2251
мне правда очень жаль 198
мне правда кажется 19
мне правда надо идти 30
мне правда пора идти 22
мне правда пора 48
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
правда нравится 21
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится мне это или нет 30
нравится вам или нет 26
нравится или нет 23
мне понятно 22
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится мне это или нет 30
нравится вам или нет 26
нравится или нет 23
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне пришлось 352
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне пришлось 352