Нам нужен план translate Portuguese
229 parallel translation
Нам нужен план.
Óptimo.
Нам нужен план.
Precisamos de cm plano.
Нам нужен план.
Precisamos de um plano.
Мистер Уорф, нам нужен план безопасного захвата Дейты.
Sr. Worf, o nosso trabalho é traçar um plano para capturar o Data.
Вот сейчас нам нужен план.
De momento precisamos de ter um plano.
Ребят, нам нужен план.
Olhem, precisamos de um plano.
У нас же даже плана никакого нет. А для того, чтобы грабить банки, нам нужен план.
É preciso ter um plano para assaltar um banco.
Нам нужен план. Куда мы едем?
Então onde vamos?
Нам нужен план.
Nós... Nós precisamos de um plano.
Нам нужен план.
Vamos elaborar um plano.
Ладно, теперь нам нужен план. Oкей.
Acho que precisamos de um plano.
И нам нужен план получше.
E precisamos de um plano melhor.
Мне кажется, нам нужен план побега.
Sabes, acho que vamos precisar de uma rota de fuga.
- Но нам нужен план и причем немедленно.
Mas precisamos dum plano já.
Не, ты прав, нам нужен план.
Não, tu tens razão. Nós precisamos de um plano.
Она, видимо, хранит его в фиолетовой папке Пи Чи и нам нужен план, чтобы получить его от неё.
Precisamos de um plano para pegá-la Plano que eu batizei :
Нам нужен план.
Temos de fazer um plano.
Клэр, если мы идем туда, нам нужен план.
Claire, se vamos entrar aí, precisamos de um plano.
Нам нужен план.
Não o subestimes.
Нам нужен план.
Temos de planear.
Нам нужен план Б на случай, если деньги не доставят в срок.
Temos que ter um plano B caso o dinheiro não seja entregue.
Если он не вернется к тому времени, нам нужен план, как достать его оттуда.
Se ele não voltar até lá, vamos precisar de um plano para o tirar de lá.
Нам нужен план наступления, Эббс.
Vamos precisar de um plano de ataque, Abbs.
Несомненно, нам нужен безошибочный план.
Sem um esquema, precisamos de um golpe infalível. Devíamos enganá-lo nas apostas.
Нам нужен запасной план.
Vamos precisar de um plano alternativo.
Нам нужен запасной план.
Protejam-se!
Ну тогда нам просто нужен новый план.
Teremos de engendrar um plano novo.
Но нам нужен запасной план, на случай, если она не из мультика.
Mas precisamos de um plano B, caso ela não seja um desenho animado!
- Нет я сказал, нам нужен новый план.
- Não... Eu disse que era preciso um novo plano.
Нам срочно нужен план.
Precisamos de um plano, rápido.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Certo, mas a próxima página desse livro fala sobre quando a diplomacia falha, precisamos um plano reserva.
Нам нужен был план попасть в комнату Анджелы, так что Джеф постучал.
Precisávamos de um plano para entrar no quarto da Angela, por isso o Jeff bateu-lhes à porta.
И помните : нам все еще нужен план.
Lembra-te, ainda temos de ter um plano. Sim, temos.
Нам просто нужен новый план.
Hei-de arranjar outro plano.
Нам нужен новый план. У нас три дня.
Precisamos de um novo plano, temos três dias.
Нам с тобой нужен план.
Temos que fazer um plano.
Нам нужна стратегия, Дороти. Нужен план.
Precisamos de estratégia, Dorothy, um plano.
Нам нужен хоть какой-то план.
Temos de arranjar um plano.
Нам нужен новый план.
Precisamos de um novo plano.
- Нам нужен другой план.
Precisamos de outro plano.
У меня были судороги, а сейчас их нет нам нужна стратегия полагаю нам нужен какой-нибудь план
Tive tremores, mas já não tenho. Precisamos de uma estratégia, de arranjar um plano.
Мы поняли что нам нужен план.
Então percebemos que precisávamos de um plano.
Ладно. Нам нужен другой план.
Tudo bem, vamos precisar de um outro plano.
Нам нужен новый план.
Precisaremos de um plano.
- Тебе не приходило в голову, что, может быть, нам нужен другой план?
Alguma vez pensaste... que talvez... precisássemos apenas de outro plano?
Нам, наверное, нужен план действий или что-то вроде?
Precisamos de um plano ou algo do tipo?
Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала.
Precisamos dum plano realmente ambicioso, porque o precisávamos foi de ler nos jornais como iríamos precisar de pôr tudo no lugar, de volta a onde estava antes de ruir.
- Так, нам нужен план.
- Precisamos de um plano.
Нам сейчас нужен план.
O que nós precisamos é de um plano.
Нам просто нужен другой план в следующий раз.
Só temos de usar um plano diferente, da próxima vez.
Нам нужен хороший план.
Precisas de um bom plano.
нам нужен кто 181
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен ты 21
нам нужен перерыв 27
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен ты 21
нам нужен перерыв 27
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен какой 23
нам нужен новый план 28
нужен план 21
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
нам нужен новый план 28
нужен план 21
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18