English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не пойми меня превратно

Не пойми меня превратно translate Portuguese

36 parallel translation
О, не пойми меня превратно.
Oh, não me interprete mal.
Не пойми меня превратно.
- Não me leves a mal - Não me leves a mal, agora. - Não me leves a mal
Не пойми меня превратно.
- Não me leves a mal. - Não me leves a mal agora. - Não me leves a mal.
Не пойми меня превратно.
- Não me leves a mal. - Não me leves a mal. - Não me leves a mal.
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени. Но почему то, когда я тебе объясняю, мне и самой интересно.
Não me interpretes mal, sei que não serve para nada, mas ensinar-te torna-a mais interessante.
Не пойми меня превратно.
Não me interpretes mal.
- O, она хорошая девушка не пойми меня превратно.
- Ela é uma excelente rapariga. Não me interpretes mal.
Ладно, не пойми меня превратно.
Não leves isto a mal.
Не пойми меня превратно. Это здорово.
Não me interpretes mal.
Не пойми меня превратно, результаты нас устраивают, но твои методы привлекают слишком много внимания.
Não me interprete mal. Os seus resultados são inquestionáveis, mas os seus métodos atraem demasiada atenção.
Только не пойми меня превратно : Джефф замечательный парень.
Não me interpretes mal, o Jeff é uma pessoa excelente.
Не пойми меня превратно.
Não me entenda mal.
Не пойми меня превратно.
Não me leves a mal.
Не пойми меня превратно, ты крутая баба, но такое... не по тебе.
Não me interpretes mal. És uma durona. Mas isto...
Не пойми меня превратно Но ты могла бы заниматься этим профессионально
Não me interpretes mal, mas podias fazer disto profissão.
Что ж, не пойми меня превратно.
Bem, não me entendas mal.
Не пойми меня превратно, там потеряли жизни, но было миссии гораздо хуже.
- Não há nenhum. Perderam-se vidas, mas existiram missões bem piores.
Не пойми меня превратно, я думаю, что это мило.
Não me interpretes mal. Acho que ela é uma querida.
Не пойми меня превратно, но ты с ней слишком близок.
Preocupas-te com ela, não é? Estás muito perto. Não me interpretes mal.
Не пойми меня превратно, ты хороший парень, но...
Não me entendas mal, és um bom tipo, mas...
- Эй, эй, стоп. - Но не пойми меня превратно, нет,
- Não me entendas mal...
Не пойми меня превратно, Стоукс.
Não me leve a mal, Stokes.
Не пойми меня превратно, я очень рада за Энди и Холли.
Não me interpretes mal, eu estou mesmo feliz pelo Andy e pela Holly.
Не пойми меня превратно, но сколько этих шариков с пойлом ты уже принял?
Não leves a mal, mas quantas bolinhas, puseste na boca?
Ты не пойми меня превратно.
- Não, não, não. Não me entendas mal.
Когда увидишь меня на красном ковре с Шанель, не пойми меня превратно.
Quando me vires hoje com a Chanel, não deixes que isso te afete.
Не пойми меня превратно, мне нравятся хорошие вечеринки, только не тогда, когда кто-то умирает.
Não me interpretes mal. Eu gosto de uma boa festa., mas não quando alguém morre.
Не пойми меня превратно, одно время Фрэнк был хорошим копом, но... он забыл кем он был.
Houve um tempo, em que o Frank era um bom polícia, mas esqueceu quem era.
Пожалуйста, не пойми меня превратно, но встречи региональных пасторов не кажутся мне весёлыми.
Por favor, não me leves a mal, mas reuniões regionais de Pastores não é bem a minha ideia de diversão.
Не пойми меня превратно.
Não leves a mal.
Слушай, Сэм, не пойми превратно, но если б она тебя любила, то не стала бы целовать меня.
Sam, não entenda errado, mas se ela amasse você, não me beijaria.
- Не пойми меня превратно.
- Não me interpretes mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]