Не хотите выпить translate Portuguese
125 parallel translation
Не хотите выпить?
Lhe apetece uma bebida?
- Не хотите выпить?
- Não quer tomar uma bebida?
- Не хотите выпить?
Quer uma boa bebida quente?
Не хотите выпить с нами?
Não. Bem, eu...
Не хотите выпить, синьорита?
Quer beber um pouco, senhorita?
Не хотите выпить кофе перед обедом?
Gostaria dum café antes do jantar?
Не хотите выпить с нами?
- Quer tomar uma bebida connosco?
Уверены, что не хотите выпить?
Não quer mesmo beber nada?
Не хотите выпить немного грушевой настойки?
- Sete. Quer um pouco de aguardente de pêra?
Не хотите выпить кофе, пока мы ждём, миссис Ширлес?
Quer um café enquanto esperamos?
Не хотите выпить со мной по чашечке кофе в аэропорту?
Gostava de tomar um café comigo no aeroporto?
Сегодня суббота. Не хотите выпить со мной?
A não ser que queira tomar um copo comigo esta noite?
Не хотите выпить?
Quer um pouco?
Не хотите выпить что-нибудь?
Querem ir beber um copo?
Вы даже не хотите выпить?
Nem querem um joguinho rápido?
Да не хотите выпить кофе или еще что-нибудь?
Posso lhe oferecer café ou alguma coisa?
Не хотите выпить что-нибудь?
Gostariam de ir tomar um copo?
Прежде чем лезть в горы, не хотите выпить чашку кофе?
Quer um café antes de ir escalar a montanha?
Эндрю, не хотите выпить?
Andrew, quer beber alguma coisa?
- Не хотите выпить мистер Томас?
Posso oferecer-lhe uma bebida, Mr.
- Привет. - Не хотите выпить чаю?
O senhor aceita uma chávena de chá?
Не хотите выпить чашку кофе и поговорить об этом?
Mas queres ir beber um café e falar sobre isto?
Не хотите выпить?
Quer tomar aquela bebida?
- Не хотите выпить водички?
- Quer água?
Не хотите выпить чашечку кофе?
Aceita um cafézinho?
- Выпить не хотите?
Deseja tomar uma gemada?
- Я бы написал в этом письме : "Дорогая мисс Дубровна..." Я бы написал, "Не хотите ли выпить со мной чаю?"
Diria "Cara Miss Dubrova", diria : "quer tomar chá comigo?"
Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
Não quer mesmo sentar-se?
Не хотите купить мне выпить?
Mas pode oferecer-me uma bebida. se quiser.
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
Sois servido dum copo?
Не хотите чего-нибудь выпить
Quer uma bebida?
- Не хотите чего-либо выпить?
- Acompanha-me numa bebida?
Не хотите ли выпить по кружечке пива?
Diga, quer uma cerveja, se ainda houver?
- Не хотите остаться и выпить с нами?
- Porque não toma uma bebida connosco?
- Не хотите ли выпить?
- Quer um?
- Не хотите что-нибудь выпить?
- Quer beber alguma coisa? - Não, não quero.
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
O que deseja tomar?
Прости. Дамы, не хотите ли выпить?
Tomam uma bebida?
Не хотите с нами выпить вечером?
Porque não se junta a nós para umas bebidas esta tarde?
Я думаю, сэр, вы не совсем меня поняли. Вы хотите что-нибудь выпить?
Não, eu acho que me percebeu mal, Sr. Gostaria de beber alguma coisa?
Не хотите сходить со мной, может выпить что-нибудь?
Podemos ir tomar um copo juntos.
- Выпить не хотите? - Нет.
- Quer beber alguma coisa?
Ребят, не хотите пойти выпить кофе или ещё чего-нибудь?
Querem ir beber um café ou assim?
Луи! Вы сегодня просто молодец! Не хотите со мной выпить
Lou, óptimo trabalho, bebemos alguma coisa?
Морти, а Вы выпить не хотите?
E tu, Morty?
Доктор Стэнтон спрашивал, не хотите ли вы с ним выпить.
Obrigado. E o Dr. Stanton gostava de tomar uma bebida consigo.
Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать?
Não quer vir connosco tomar uma bebida para festejar?
Лайла будет пить с нами или вы хотите выпить с ней наедине?
Chamamos Lila para beber conosco... ou preferiria beber sozinho com ela?
Не хотите ли чего-нибудь выпить, мой господин?
Eu estou em dívida para contigo por me dares essa oportunidade.
Я просто... Не хотите чего - нибудь выпить?
- Boas noites, deseja alguma coisa do bar?
Не хотите выпить кофе или еще чего-нибудь после занятий?
Então, estava a pensar, queres ir tomar um café ou qualquer coisa depois da aula?
не хотите ли 18
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите выпить 197
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите выпить 197
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28