Он такой же translate Portuguese
603 parallel translation
Он такой же красивый как вы?
É tão giro como você?
Ужасно то, что он такой же огромный как Элвуд описывает!
E ele é mesmo grande como o Elwood diz!
Он такой же, я полагаю.
É mais ou menos igual, imagino. "
А вдруг он такой же, как его отец?
- Não pensas que pode ser igual?
Он такой же, как каждый, но, в то же время он другой.
Ele é como todos os outros mas... ao mesmo tempo é diferente.
Он такой же пронырливый гoвнюк, как и ты. Я прав?
É um lambe-botas, tal como tu.
Если он такой же, как и другие евнухи то не будет никакого вреда от маленького опыта.
Se ele é mesmo um eunuco como os outros, não há mal em fazer o teste. Teste?
Он такой же влюбчивый, как Жозеф.
Vai apaixonar-se e largar a batina. É um grande sentimental como Joseph.
Он такой же, как любой из нас.
Ele está tão certo como qualquer um de nós.
Он такой же как его рубашка.
É igual à camisa que ele tinha.
Он такой же офицер полиции, как и вы, детектив.
- Sou um detective como você.
Он такой же, как тьi и я.
É como eu e tu.
- Он такой же, как и я...
- Ele é alguém que eu -
Он такой же, как и вы. "
Ele é um de vós ".
Он такой же "грязный", как кальсоны шахтера в Январе.
É tão porco como as ceroulas de um mineiro no lnverno.
А этот второй парень он такой же терминатор, как ты?
O outro tipo, é um exterminador como tu, certo?
Если он такой же умный, как смешной, я покорен.
Se for tão esperto como engraçado, estou safo.
- Он такой же как я.
- Ele é muito como eu.
– Он же такой крепкий!
– Vai é embebedar todo mundo!
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы.
Quando o deixei, tinha um lábio cortado e menos uns dentes, mas estava tão vivo como você.
Он с такой же легкостью улыбается друзьям, как и расправляется с врагами, милый сеньор.
Rápido, tanto com um sorriso para os amigos,... quanto com uma faca para os inimigos. Tão charmoso!
Он ее младший брат, такой же, как мне Роджер.
É o irmão mais novo dela, tal como o Roger é o meu.
Это такой же дом, как и множество других. Он сложен из старых камней.
Uma casa de velha pedra, como tantas outras.
Такой же, какой он дал мне... и ему.
A mesma que ele me deu a mim... e a ele.
Интересно, что он нашел такой же нож, как у мальчика.
É interessante que ele tenha encontrado uma navalha exactamente como a do rapaz.
Он такой уродливый. И в то же время он кажется таким напуганным.
È tão feio e, contudo, parece muito assustado.
Он все такой же.
Não mudou nada.
Этого недостаточно. Если найдётся кто-нибудь такой же сильный, как он...
- Não será suficiente, se todos são tão fortes como ele.
Он был такой же, как я.
Ele era exactamente como eu.
Он будет сидеть в такой же клетке до тех пор, пока от него не останутся одни только кости.
Fora daqui, e não voltem mais.
Да, он точно такой же.
- É igual.
А он все такой же остроумный.
Ele está a conseguir ser muito engraçado.
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину! Сейчас же!
Quero saber quem ele é e o que faz, e entre no carro, já.
- А ты молчи, ты такой же, как и он, почему ему разрешаешь обижать своих пассажиров?
Cala a boca! Tu és igual a ele!
- Я знал парня, который был в такой же ситуации. Он очень плохо кончил.
Conheci um homem num dilema parecido, e ele arrependeu-se.
кто же он такой? ! Воулт Дисней.
Walt Disney.
- Но он точно такой же как ты!
- É tal e qual tu!
Да, Рабан. Он был такой же, как Вы.
Mas ele era como você.
У убийцы был такой же костюм. Убив лорда, он выдал себя за него, переодевшись в костюм Арлекина.
O assassino tinha um fato duplicado e, depois do crime, assumiu o papel de Arlequim.
Он был такой же как этот, только новый.
Era exactamente como esta, só que nova.
Он такой же сильный, как Стальная Обезьяна.
É tão bom como o Iron Monkey.
Он меньше, но такой же мощный.
É mais pequena, mas é poderosa.
- Но он же такой маленький.
- Mas ele è tão pequenino.
Фрэнк такой же мужчина, он упрячет тебя в клетку до конца твоих дней!
O Frank é homem. Mete-te logo na cadeia.
Надеюсь, Тихий океан такой же синий каким он был в моих снах.
Espero que o Pacífico esteja tão azul como nos meus sonhos.
И там существует другой О'Брайен, такой же, как я, только там он какой-то высокопоставленный техник.
E lá há um O'Brien, tal como eu, só que é um Chefe de Operações.
Он не записан, но есть кто-то с такой же фамилией.
BASE DE DADOS HISTÓRICA 101358 Não vem listado, mas há alguém com o mesmo apelido.
Я сказала, что он - такой же кусок дерьма, как и ты.
Disse-lhes que era um monte de merda, como tu.
Что если он ещё такой же гад, который удрал от нас с мамой?
E se continua a ser o mesmo estupor, que nos abandonou e à minha mãe?
Или, возможно, ему так понравился твой подарок, что он решил купить мне такой же.
Ou talvez tenha gostado tanto da tua prenda, que tenha decidido oferecer-me a mesma coisa.
Если он такой вредный, зачем же они его принимают?
Se é tão mortal, porque a usam?
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он такой замечательный 17
он такой крутой 19
он такой маленький 39
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он такой замечательный 17
он такой крутой 19
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой классный 42
он такой красавчик 26
он такой хороший 19
он такой горячий 16
он такой сексуальный 17
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
он такой придурок 16
такой же 300
он такой классный 42
он такой красавчик 26
он такой хороший 19
он такой горячий 16
он такой сексуальный 17
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
он такой придурок 16
такой же 300
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
желтая 23
жена 916
жесткий диск 17
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
желтая 23
жена 916
жесткий диск 17
жестоко 199