English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он хороший

Он хороший translate Portuguese

2,290 parallel translation
Биографию его не расскажу, но он хороший парень.
Não te posso contar a vida dele, mas ele é o bom da fita. Podes dizer isso às pessoas?
Но он хороший дракон.
- Mas ele é um bom dragão. - Ele é um bom dragão.
Он хороший дракон! Наверное, с ним просто что-то не так.
Deve haver alguma coisa errada com ele.
Знаю, это ужасно, но он хороший парень и он достал Томми медицинскую страховку.
Eu sei que mete nojo, mas ele é muito simpático. Fez um seguro de saúde para o Tommy.
Похоже, он хороший друг.
Parece um bom amigo.
Он хороший человек.
Ele é um bom homem.
Он хороший человек, который совершил необдуманный поступок, поддавшись эмоциям.
Ele é um homem bom que fez uma coisa irracional, ao agir por paixão e impulso.
Он хороший парень.
É um bom rapaz.
Он хороший попутчик.
Seria uma companhia fixe numa viagem.
Он хороший мальчик.
Ele é um bom rapaz.
Он хороший парень. Просто немного старомодный.
Ele é um bom homem, é só um pouco antiquado.
Он хороший мальчик.
Ele é bom rapaz.
Он хороший мальчик, ужасно, что с ним такое случилось. ( исп. )
Isso é uma tragédia. Rafael é um bom menino.
Он хороший парень.
Ele é bom rapaz, estou a dizer-te.
Он хороший парень.
É um tipo bestial.
Он хороший.
É porreiro.
Каким бы еще он ни был, он хороший.
Seja o que for, ele é um homem fixe.
И... Маршал... Он хороший.
O Marshall é bom, é mesmo.
Он хороший парень.
Ele é um bom homem.
- Да. Он хороший парень.
- Sim, ele é um cara bom.
Он хороший боец, храбрый рыцарь.
Ele é um bom lutador, um Cavaleiro corajoso.
Пойми меня правильно - Виктор, он хороший человек и он...
Não--não entenda mal. Victor é um bom homem e ele é... ele é um grande exemplo para Emily,
А когда ты бросил после этого своего сына. Я тоже получил удовольствие встречаясь с ним он хороший мальчик
E a seguir quando atiras-te o teu filho, também gostei de o conhecer.
Я хочу верить, что он хороший парнишка.
Só quero acreditar que ele é um bom menino.
Он хороший парень.
Ele é um cara bom.
Хочешь кофе? У Уолта он очень хороший.
O Walt diz que é muito bom.
Мне не 8 и он очень хороший.
Não tenho mais oito anos, e ele é muito legal.
Почему он получает такой хороший урожай?
Porque é que os campos estão tão expostos?
Он - хороший человек. Он бы никогда не причинил вреда никому, никогда!
Ele nunca magoaria ninguém, nunca!
Он очень хороший парень.
Ele é um homem muito simpático.
Он - хороший человек.
Ele é um bom homem.
Вы знаете, что он хороший человек.
Sabes que ele é um bom homem.
Он правда хороший парень. Он так занят, как представитель мэра но я всегда получала открытку от него на свой день рождения.
Ser vice-presidente ocupa-o muito, mas envia-me sempre um postal nos anos.
Он сказал мне, что думает, что вы хороший человек, и что для него будет честью принять участие в вашем освобождении.
Ele disse-me que achava que a Lana era boa pessoa, e que era uma honra participar na sua libertação.
- Он - хороший человек.
- É um bom homem.
Он - хороший друг из тех, что у тебя есть, парень.
Ele é um grande amigo pra se ter, cara.
Да, я видела, какой он милый и хороший человек.
Vi o quanto ele era doce, e o bom homem que era.
Мой папа вообще о нем никогда не говорил только то, что он хороший убийца.
O meu pai só disse que ele é bom a matar.
Он... он действительно хороший человек.
Ele é um bom homem.
Потому что, когда ты совершаешь один хороший поступок... он создает эффект кругов на воде.
Porque, quando se faz uma boa ação cria um efeito de propagação.
Вы же знаете, Томми хороший человек, он изменился.
Sabes que o Tommy é uma boa pessoa, que mudou.
Он добрый, честный и хороший друг.
Ele é gentil, honesto e um bom amigo.
Хороший шанс, что он сделает это со 2ой жертвой.
Há uma boa hipótese de fazer o mesmo com a 2ª vítima.
"О, Робби... он такой хороший парень"
Eu mostro-te a simpatia.
Хороший бизнес-план, потому что ни он, ни его друзья не похожи на наркодилеров.
Bom plano de negócios, pois ele e os seus amigos não se parecem com traficantes.
Я знаю, ты хочешь верить, что он изменился, что он теперь хороший.
Sei que acreditas que ele mudou, que é um bom homem.
Скоро ты узнаешь, что он ещё и хороший завтрак готовит, да, Мерлин?
E faz um óptimo pequeno almoço, como te aperceberás, não é Merlin?
Судя по всему, он имел хороший крученый.
- Pelos registos, tinha um bom lançamento.
Ну, это не очень хороший фильм, но он не вызвал у меня желания совершить убийство.
Não é um bom filme, mas não me fez querer cometer um homicídio.
Да, это был очень хороший план. Но он не учел, что смесь кокаина попадет в продукты.
Era um plano muito bom, mas ele não considerou que a mistura de cocaína escorria até aos legumes e verduras.
Он хороший парнишка.
Ele é um bom miúdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]