Хороший удар translate Portuguese
123 parallel translation
В любом случае, я Вас прощаю, потому что сделала хороший удар.
- A bola era minha. - Mas a tacada saiu bem.
Хороший удар по голове, верно?
Uma bela pancada na cabeça.
Один хороший удар, и мы внутри!
Um bom empurrão e estamos dentro!
Хороший удар!
Boa tacada.
Хороший удар.
Bom pontapé.
Хороший удар. Слушай, любому нужен тренер, Дениэл.
Toda a gente precisa de um professor.
Хороший удар. Вот бы раньше так.
Bem jogado, mas talvez seja um pouco tarde
Нет Хороший удар Я не имею ввиду деньги
Boa tacada. Não me refiro a dinheiro.
- Хороший удар.
- Bonito murro.
Я сделал только один единственный хороший удар.
Não consigo livrar-me da areia.
Ну да хороший удар.
Boa ideia.
Хороший удар, приятель.
Bela tacada.
Хороший удар.
Bem jogado.
Но Хэген давно усвоил правило - три слабых удара и один хороший удар могут составить пар.
Mas Hagen aprendera uma coisa há muito tempo : Três tacadas más e uma maravilhosa conseguem fazer par.
И хороший удар.
Isso e um gancho da direita.
Хороший удар, Хоп.
Bom golpe.
- Хороший удар, дорогая.
Bom jogo, querida.
Я только могу вам сказать что хороший удар ножом идёт снизу вверх.
Tudo o que posso dizer-lhe é que um bom golpe com uma faca é sempre de baixo para cima.
Хороший удар, дорогуша.
Bom chuto querida. Bom chuto.
Ты стараешься сделать один хороший удар.
Estás sempre à procura de um grande murro.
Но человек... У него был хороший удар на теннисном корте.
Mas o tipo era um ás no tenis.
- Хороший удар!
- Gosto dos teus movimentos.
Хороший удар!
Olha para aquilo. Boa tacada.
Хороший удар!
Sim! Boa bola!
Хороший удар.
Bem atirado!
Хороший удар, но слегка неточный.
Boa tentativa, mas um bocado ao lado.
Просто один хороший удар, один хороший "бах".
Um bom murro, um bom golpe.
Хороший удар, Аарон.
Bom tiro, Aaron.
- Хороший удар, малышка.
- Assim mesmo!
Один хороший удар - и ты успеешь добежать до раковины.
Um bom golpe... e chegas ao lava-loiça.
- Хороший удар.
- Bem batida, rapaz.
- Вот так, хороший удар, Скелет!
Boa. Belo chuto, pele e osso.
- Хороший удар.
Marcaste na minha baliza.
Я буду отсчитывать, а ты сделай хороший удар.
Vou contar e bates uma bela pancada.
Чтобы стать авторитетом в Судзуран... маловато иметь хороший удар.
É preciso mais do que um bom murro para consolidar um sítio como Suzuran.
Хороший удар.
Nada mal para uma cópia.
Хороший удар!
Bom golpe! Sai daí!
Хороший удар молотком. Удар. Удар.
Uma boa pancada com a marreta.
- Хороший удар правой.
- Que gancho. - Pois.
Нам придется следить за твоими ручками, хороший удар Бенер.
Vamos ter que nos livrar da tua deficiência, boa bola Bener.
У тебя действительно был хороший удар.
Tu realmente deste aquele gajo um bom golpe.
Хороший удар, Мак-Риди.
Bom murro.
Хороший удар.
Aponta.
Один хороший удар..
Um bom murro e ele voa à procura da saída.
Хороший удар!
Dá um chuto!
Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
Estava a pedir a um contrabandista de rua se não tinha mais coisas tão boas como o Death Blow.
Хороший чистый удар острым бат'летом.
Um corte limpo com uma bat'leth.
Хороший удар, приятель.
Boa jogada, amigo.
Хороший удар.
- Boa pontaria.
Кейз, выбирай. Удар по башке или хороший глоток этого.
Um martelo, ou alguma bebida e morder os dentes.
Хороший удар.
Belo movimento.
ударов в минуту 61
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился головой 18
ударился 20
удар молнии 28
ударилась головой 19
ударили 59
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился головой 18
ударился 20
удар молнии 28
ударилась головой 19
ударили 59
ударил меня 23
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударение на 17
ударил его 18
удар ножом 16
удары 37
удара 26
удар тупым предметом 18
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударение на 17
ударил его 18
удар ножом 16
удары 37
удара 26
удар тупым предметом 18
удар кулаками 18
ударьте меня 25
ударь его 80
ударные 16
ударов 70
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
ударьте меня 25
ударь его 80
ударные 16
ударов 70
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82