English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она меня не любит

Она меня не любит translate Portuguese

90 parallel translation
Она меня не любит.
Ela não me ama.
Что? Она меня не любит.
Não vês que ela não gosta de mim?
Если ты знала, что она меня не любит, что ты за друг?
Sabias que ela não me amava. Que tipo de amiga és tu?
И она меня не любит.
Nem ela me amava a mim.
Она любит вас, а не меня.
Fizeste tudo para que ela gostasse de ti e não de mim.
Она меня любит не меньше, чем тебя!
Ela gosta tanto de mim como gostou de ti.
Это так, она тридцать лет любит меня. Не звонит по телефону и меня не дергает.
Exactamente, já a 30 anos que me ama, que não tem telefone e que me deixa em paz!
Она никогда вас не любила. Она любит меня.
Nunca o amou, ela ama a mim.
Она уверена, что любит меня, чем бы это чувство не было на самом деле.
Insiste que está apaixonada, o que quer que seja.
Думаю, что и она меня любит. Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
Quero muito a minha mulher e acredito que ela também me quer, mas está claro que meus sogros e meus cunhados, não.
Ты не можешь влюбиться в Сесилию. Она любит меня.
Não pode amar Cecília, ela me ama!
Я ей это говорю, и меня осеняет - может, она меня не любит?
Isso é particularmente duro.
Нет, это для моей малышки. - Она меня больше не любит.
Não, preciso dá-lo à minha menina porque ela já não me ama.
Дело в том, доктор, что я очень сильно люблю Элйен и она меня очень любит, и мы были бы признательны, если бы вы остановились и позволили бы нам не ограничивать наше общение.
A questão é que estou muito apaixonado pela Elaine, e ela está muito apaixonada por mim e agradecíamos que o senhor deixasse de nos incomodar e nos permitisse continuar o namoro sem problemas.
Если она не любит меня, тогда зачем тратит энергию, чтобы меня мучить?
Se ela disse que não me ama então porque está ela a desperdiçar a sua energia a torturar-me? Isso não é amor verdadeiro.
Она меня так сильно не любит.
Não. Não gosta assim tanto de mim.
Она любит меня, а не тебя, и это сводит тебя с ума.
Sei que me ama e não a ti, e isso enfurece-te.
- Она любит меня. Но она этого не знает.
A Falbala ama-me, só que ainda não percebeu!
Если я сказал ей не приходить, а она всё-таки придёт,.. -.. значит, что она меня любит.
Como lhe disse para não vir, se ela vier é porque me ama.
не с белыми, нет... а ещё она любит вишнёвую ваниль, потому что... если это Джейк Хиллер, соедините меня с ним.
brancas não.. e ela gosta de baunilha de cereja porque... Se for o Jake Hiller, passa a chamada.
Но не слишком, она любит меня таким как есть.
Não é preciso mudar muito. Ela gosta de mim como sou.
Иногда мне кажется, что она меня вообще не любит.
Ás vezes nem tenho a certeza se ela gosta de mim.
Мама, почему она меня так не любит?
Aquela gaja é uma cabra de primeira!
Но, мама, я не смею думать, что она любит меня.
E ela mostrou os seus sentimentos para todo o mundo ver. Os seus sentimentos?
Я буду ненавидеть ее. Вместо тебя. Она не любит меня - и точка.
Ela não quer saber de mim, é o que conta.
Она вообще-то не слишком любит меня.
- Não morre de amores por mim.
Теперь, если она действительно меня любит, то не будет встречаться с другими.
Agora... se me amasse mesmo, sairia com outras mulheres.
Она не любит меня, Реймонд.
Ela não gosta de mim, Raymond.
Она любит меня. Она никогда не делает домашнее задание с тобой.
Nunca faz os TPC contigo.
Потому что неважно сколько раз она говорила, что любит меня, я никогда не чувствовала, что могу быть яркой рядом с ней.
Porque, independentemente das vezes que dissesse que me amava, nunca achei... que podia brilhar quando ela estava por perto.
Я не думаю, что она всё ещё любит меня.
- Estou a esforçar-me. Dar o teu melhor não adianta.
И это не значит, что она не любит меня.
E não quer dizer que não me ama.
Все сдаются очарованные ее танцем И если она не любит меня мое сердце потеряно
Todo mundo cai rendido ao encanto de sua dança e se ela não quiser me amar meu coração está perdido
Меня заверили, что она принадлежит к нашей вере и что король любит ее и намерен на ней жениться.
Me falaram em confiança que tem a nossa fé e que o Rei a ama e quer casar com ela.
Я только что понял, что она меня любит, я не буду всё портить и говорить ей правду!
Não. Apercebo-me que a minha mulher me ama, não quero estragar tudo ao dizer-lhe a verdade!
Но она не любит меня, чувак.
Mas ela não me ama, meu.
Что она больше не любит меня.
Que já não me amava.
Да, но странное дело... Несмотря на то, что я не видел ее 23 года, часть меня Чувствует, что она досихпор любит.
Sim, mas o mais estranho é que, apesar de não a ver há 23 anos, há uma parte de mim que sente que ela ainda me conhece.
Потому что, Чак... потому что она хочет быть всерьёз со мной, и Я хочу удостовериться, что она любит меня за меня и не... За что-то другое.
Porque ela está a tentar que as coisas fiquem mais a sério e quero ter a certeza que ela me ama pelo que sou... e não por outras coisas.
Она любит меня, а не тебя.
- Ela gosta de mim, não de ti.
Она не любит меня.
Ela não me ama.
Тебя она любит не больше, чем любила меня.
Ela não gosta de ti tal como não gostava de mim.
Ты ведь любишь Алину? Она не любит меня, мам.
Amas a Aliena, não amas?
- Хотя она уже не любит меня как прежде.
Apesar de já não me amar como antes.
Но любит ли она меня? Я не знаю
Mas qual o eu que ela ama?
Но я никогда не забуду, как украл для неё голубой горн, как мы впервые поцеловались, как я смотрел ей в глаза, когда она сказала, что любит меня.
Porém, vou sempre lembrar-me de ter roubado a trompeta francesa azul, do nosso primeiro beijo e do olhar dela quando me disse que me amava.
Она любит меня опекать и я не против такого внимания.
Ela gosta de me servir e eu não me importo.
Я не уверен, что она всё ещё меня любит.
Não sei se ela ainda me ama.
Она меня больше не любит.
Ela já não me adora.
Но она меня больше не любит. Так что, я лучше останусь здесь.
por isso estou melhor aqui.
Чару меня не любит.. .. она мне в этом призналась.
A Charu não me ama para estar comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]