English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она меня не любит

Она меня не любит translate Turkish

134 parallel translation
Я ей это говорю, и меня осеняет - может, она меня не любит?
Böyle düşününce, yoksa beni sevmiyor mu artık dedim.
Она меня не любит.
- Beni sevmiyor.
Что? Она меня не любит.
O beni beğenmiyor.
Почему она меня не любит?
neden beni beğenmiyor?
Если ты знала, что она меня не любит, что ты за друг?
Beni sevmediğini biliyordun. Nasıl bir arkadaş bunu yapar ki?
Она позвонит принцессе де Коста, а принцесса меня не любит.
O da Costa Prensesine telefon edecek. Prenses benden hoşlanmaz.
Она любит вас, а не меня. Она так избалована, что- -
Beni değil de seni sevmesi için elinden gelen herşeyi yaptın.
Ничего не помогло. Она пыталась убедить меня, что все еще любит меня, но все закончилось давно.
Hala bana aşık olduğuna inandırmak için elinden geleni yaptı.
Она любит меня не больше, чем Т.С. любит вас.
Benden en az T.C. kadar hoşlanmıyor o da senin gibi.
- А если она вам изменит? Она... если она любит меня, то не изменит.
- Beni seviyorsa sadık kalacaktır.
Она меня любит не меньше, чем тебя!
Beni de, seni sevdiği kadar seviyor.
Она уверена, что любит меня, чем бы это чувство не было на самом деле.
Bana aşık olduğunu söylüyor, bu her ne demekse.
Вроде того, что она не любит меня. Нет.
Beni sevememesi gibi yetersizlikler.
В самом деле, то что она любит не меня, а такого типа, как Анри, не то что заставляет меня ревновать, но унижает её настолько, что я не могу её любить.
Onun beni değil Henri'yi sevmesi... beni kıskandırmaz. Onun bu şekilde seviyesi düşse de onu sevebilirim.
Нет, это для моей малышки. - Она меня больше не любит.
O küçük kızım için, çünkü artık o beni sevmiyor.
Дело в том, доктор, что я очень сильно люблю Элйен и она меня очень любит, и мы были бы признательны, если бы вы остановились и позволили бы нам не ограничивать наше общение.
Sorun şu ki doktor, Elaine'e deliler gibi âşığım ve o da bana âşık... Vazgeçip, ilişkimizi serbest bırakırsanız çok müteşekkir kalırız.
Но она говорила мне, что вообще не любит тебя. Если она не любит меня, тогда зачем тратит энергию, чтобы меня мучить?
Eğer beni sevmiyorsa bana işkence etmekle neden bu kadar uğraşıyor?
Она не любит меня больше!
Beni daha çok sevmiyor!
Она меня так сильно не любит.
Hayır. Benden o kadar hoşlanmıyor.
Она любит меня, а не тебя, и это сводит тебя с ума.
Beni seviyor, seni değil ; bu da seni deli ediyor.
Она не любит меня. - Кто?
Kim?
Даже если она любит меня, я не чувствую этого.
Beni seviyorsa bile ben bunu hissetmiyorum.
Она меня очень сильно не любит.
Benden hiç hoşlanmıyor.
Хотя я не думаю, что она меня любит...
Ama benden holandığını sanmıyorum.
Ты обманул меня! Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Kıskançlıktan çıldıran kötü kalpli mihrace sitarcıya onu sevmediğini söylemesi için fahişeyi zorlar.
Если я сказал ей не приходить, а она всё-таки придёт,.. -.. значит, что она меня любит.
Beni seviyorsa gelmemesini söylediğim halde gelecektir.
не с белыми, нет... а ещё она любит вишнёвую ваниль, потому что... если это Джейк Хиллер, соедините меня с ним.
Beyaz değil. Ve vişneli vanilya severdi çünkü... Jake Hiller'sa, hemen bağla.
Но не слишком, она любит меня таким как есть.
Kıyafeti çok abartmamalıyım zira beni ben olduğum için seviyor.
Что, если она больше не любит меня?
Ya artık beni sevmezs?
Мама, почему она меня так не любит?
O kız birinci sınıf bir cadı.
Она тоже не любит меня.
Viviane'ı sevmiyordun. O da beni sevmiyordu.
Она вообще-то не слишком любит меня.
- Beni pek sevmiyor. - Beni de.
Миссис Дельгадо, я знаю, вы не в восторге от меня. Но я люблю вашу дочь, и она любит меня.
Bayan Delgado, benden hoşlanmadığınızı biliyorum ; ama kızınızı seviyorum ve o da beni seviyor.
Теперь, если она действительно меня любит, то не будет встречаться с другими.
Şimdi eğer beni gerçekten sevdiyse, diğer kadınla çıkar.
Она не любит меня, Реймонд.
Benden hoşlanmıyor, Raymond.
У меня для тебя печальные новости. Она не любит тебя.
Üzücü bir haberim var.
Она любит меня. Она никогда не делает домашнее задание с тобой. Она никогда не расчёсывает волосы, когда...
Seninleyken ödevlerini yapmıyor, saçlarını taramıyor.
Потому что неважно сколько раз она говорила, что любит меня, я никогда не чувствовала, что могу быть яркой рядом с ней.
Çünkü defalarca da beni sevdiğini söylese de, o etrafımdayken asla kendimi gösterbileceğim gibi hissetmedim.
Я не думаю, что она всё ещё любит меня.
Artık benden hoşlandığını sanmıyorum.
И это не значит, что она не любит меня.
Ve beni sevmediğini göstermez.
Она не любит меня, мама.
Beni sevmiyor, anne.
Я только что понял, что она меня любит, я не буду всё портить и говорить ей правду!
Hayır.. Karım beni seviyor onu üzmek istemiyorum...
Но она не любит меня.
fakat o beni sevmiyor.
Тани не любит меня, она несчастлива со мной.
Taani beni sevmiyor, benimle mutlu değil.
Когда Хэ Ён была со мной, она ни разу не сказала, что любит меня.
Hae-young, benim yanımda yaşarken, bir kez bile beni sevdiğini söylemedi.
Но она не любит меня, чувак.
Ama o beni sevmiyor kanka.
Сказал, что она уехала в Нью-Йорк. Что она больше не любит меня.
New York'a taşındığını, artık beni sevmediğini söylemiştin.
И мне нравится Луиза. Разве вы не видите, что она меня любит.
Luisa da beni seviyor.
Да, но странное дело... Несмотря на то, что я не видел ее 23 года, часть меня Чувствует, что она досихпор любит.
Evet, ama garip olan tarafı 23 yıldır görüşmemiş olsak da içimden bir ses hâlâ öyle olduğunu söylüyor.
Потому что, Чак... потому что она хочет быть в серьёз со мной, и Я хочу удостовериться, что она любит меня за меня и не... За что-то другое.
Çünkü, Chuck, o benimle işi ciddiye bindirmeye çalışıyor ve ben onun beni başka şeyler için değil, ben olduğum için sevdiğinden emin olmak istiyorum.
Она любит меня, а не тебя.
O beni seviyor, seni değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]