English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Особенно сегодня

Особенно сегодня translate Portuguese

129 parallel translation
Особенно сегодня.
Especialmente hoje à noite.
- Особенно сегодня.
- Especialmente esta noite, major.
- Особенно сегодня.
- Especialmente esta noite.
Давай не ссориться, особенно сегодня.
"Actor incombit probatio" ( presunção de inocência )... Nicole. Não vamos discutir.
Ну, почему особенно сегодня?
Principalmente, hoje. Por quê principalmente hoje?
Мне не хватает его, особенно сегодня.
Sinto a falta dele. Especialmente hoje.
За поддержку нас в течение всего сезона, и особенно сегодня, мяч вручается Радио.
Honeycutt. a bola do jogo vai para o Radio.
Особенно сегодня.
Especialmente esta noite.
Я не хочу оставаться в неведении. Особенно сегодня.
Não gosto muito de não estar informado das coisas, muito menos hoje.
Сегодня здесь особенно оживленно.
Parecem estar muito cheios esta noite.
Нет, это просто маленькая штучка, которую прикрепил лейтенант... на особенно отличившемся офицере на перекличке сегодня утром.
Não, é algo que o Tenente espetou... num agente particularmente merecedor esta manhã.
Ты сегодня особенно красив.
Hoje estás muito bonito.
Милорд Буллингдон, сегодня вы кажетесь особенно хмурым..
Pareceis de particular mau humor, Lorde Bullingdon.
А что за срочность такая попасть туда сегодня... особенно в такую погоду?
Qual a razão de chegar lá hoje... especialmente com este tempo?
Особенно не сегодня.
Especialmente não hoje.
Сегодня он особенно зануден.
Obrigado.
Да, я знаю, но сегодня особенно.
Sim, eu sei, mas especialmente hoje.
Черничные особенно хороши сегодня!
Os mirtilos estão particularmente bons hoje.
Мисс Мина. Сегодня она выглядит особенно очаровательно.
Miss Mina está especialmente bonita esta noite.
- Сегодня она особенно сердитая.
- Ela está furiosa.
Должен сказать, сегодня вы выглядите особенно очищенно.
Devo dizer que me parece especialmente purificada, hoje.
Сегодня я особенно рекомендую пасту Будин.
Hoje recomendo a massa com salsicha boudin.
Сегодня ты выглядишь особенно сурово.
Hoje estás com um ar muito activo.
Ты сегодня особенно молчалива.
Não tens falado muito.
Особенно сегодня.
Hoje não estão muito receptivas.
Сегодня вы оба, видимо, не особенно проголодались.
Vocês dois não parecem estar com muita fome esta noite.
Просто сегодня твои волосы кажутся особенно прямыми.
Hoje está todo liso.
Сегодня мы особенно польщены... присутствием тех, кто нашел для нас эту планету и спас нас от верной гибели.
Hoje, estamos especialmente honrados com a presença das pessoas que nos encontraram um novo planeta, e nos salvaram da morte certa.
Мы приветствует верующих любых конфессий и особенно рады нашим католическим друзьям решившим присоединиться к нам сегодня.
A missão cumprimenta todos os cristãos e estamos especialmente contentes por saudar os nossos amigos católicos que se juntaram connosco aqui esta noite.
Потому что я сегодня не особенно милый или похабный.
Porque não me sinto particularmente feminino, jovial ou perverso no momento.
Посмотрите в окно, и увидите чудесный день особенно потому, что сегодня день полуфиналов!
A cotovia dá à asa e tudo corre pelo melhor... neste mundo melhor que todos os possíveis, porque é dia de semi-finais.
Простите, миссис Монро, сегодня они особенно буйные.
Sinto muito, Sra. Monroe. Nunca tinha sido assim.
Сегодня как-то особенно вкусно.
Tem um paladar excelente.
Мисс Бритт, сегодня вы особенно прекрасны.
Sra. Britt, está super linda.
Ты сегодня особенно дерзкий. Я знаю.
- Estás impertinente, hoje.
Клаус, твоя чешуя сегодня особенно блестящая, друг мой.
Klaus, as tuas escamas estão especialmente brilhantes hoje, amigo.
Этот момент, сегодня, здесь, эта комната, этот воздух и особенно то, Майкл, что ты здесь.
Este momento, hoje, aqui, esta sala, este ar e isto, especialmente isto, Michael, que você está aqui.
Вау, твои труселя особенно желтые сегодня.
Meu deus, os teus calções hoje estão particularmente dourados.
А сегодня будь особенно обходителен.
- Sê mais meigo hoje, ok?
Поскольку сегодня я особенно щедр, уступлю за две сотни.
Visto hoje me sentir particularmente generoso, vendo-te por 200.
Жареная индейка сегодня особенно удалась.
A de peru é muito boa.
Эй! Ты сегодня особенно взвинчена, да?
Estás a exagerar na maluquice hoje, não?
Вы сегодня особенно разговорчивы.
De repente, fica todo falador.
Мне просто интересно, ты пришла сюда сегодня, решительно настроившись демонстрировать эту Радость, особенно после событий прошлой недели.
Estou apenas a perguntar a mim mesmo se vieste aqui hoje determinada a demonstrar essa alegria, especialmente depois do ocorrido a semana passada.
Я не думаю, что мы будем особенно приятным обществом сегодня вечером, но если вы хотите зайти в дом с Эндрю пропустить стаканчик...
Não acho que seremos uma boa companhia essa tarde, Mas se quiserem vir a nossa casa com Andrew para um drink...
Это мои фантазии, или столовые приборы сегодня звучат особенно громко?
É minha imaginação ou os talheres estão particularmente ensurdecedores esta noite?
Если они этого хотят, это их дело, но я не думаю, что это нормально, сегодня целоваться со своим парнем, а на следующий день выходить и поносить геев. Особенно, если вы публичный человек, если люди смотрят на вас!
Se é o que querem fazer, eu entendo, mas não acho correcto beijar-se o namorado num dia e no outro andar por aí a dizer mal dos homossexuais, especialmente se formos figuras públicas e formos modelos para os outros.
Русслес, наша главная вышибла, играет сегодня особенно жестко!
E Ruthless é a jammer principal e ela consegue passar.
Сегодня у нас есть уникальная возможность в режиме реального времени следить за операцией захвата особенно опасной банды.
Hoje você tem uma oportunidade única para assistir a captura de uma quadrilha perigosa ao vivo na TV.
Сегодня ты в особенно хорошем настроении, МакГи.
- Estás de bom humor hoje, McGee.
Ты сегодня особенно хорошо пахнешь.
É canela que sinto na mistura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]