Очень вкусное translate Portuguese
33 parallel translation
Вперёд! А без яда кушанье было очень вкусное.
Mas olha que, tirando o veneno, estava óptimo!
- Вот так. Как будто ты собираешься попробовать что-то очень вкусное... и очень нежное.
Como se saboreasses algo muito bom... e muito macio.
но очень вкусное... где его готовят...
Dizem que é muito bom e derrete em sua boca. Como diz, isso é um Cartier em culinária.
- Ну, я выпью за это. Хочешь я принесу что-нибудь поесть? У нас сегодня очень вкусное блюдо дня.
E a tua mae foi o 1 %.
- Это тушеное мясо очень вкусное.
- Este ensopado está delicioso. - Você acha?
- Очень вкусное.
- Muito saboroso.
- Я приготовил для вас кое-что очень вкусное.
Tenho algo muito especial preparado para vocês.
Очень вкусное.
É um pitéu.
Очень вкусное. - Отличное.
É uma delícia.
У них очень вкусное тако.
Eles fazem um taco muito bom.
Очень вкусное.
É delicioso.
Горячее, соленое и очень вкусное.
Quentes, salgadas e deliciosas.
Очень вкусное.
É uma delícia.
Очень вкусное.
É bem gostoso.
Очень вкусное барбекю.
Este é um óptimo churrasco.
- Оно очень вкусное. Мороженное в стаканчике - это нормально, а в рожке - для гомиков. - Этого девушка видеть не должна.
Gelados no copo são aceitáveis, mas com cone é maricas, a não ser que estejas com uma mulher.
Все то же, что и на ваших тарелках, подавали на Гавайах при дворе, на королевском банкете Вот тот лиловый пуддинг - это пои Оно странное, но очень вкусное.
Enquanto estão no belo e maravilhoso Royal Hawaiian, não percam a encantada Diamond Head e todas as maravilhas naturais da ilha, de autocarro ou de barco.
Это все без пшеницы, клейковины, сахара и очень вкусное
Não tem trigo, nem glúten, nem açúcar... e incrivelmente húmido.
Потому что виски очень вкусное.
Porque o whisky é bom.
У них очень вкусное мясо.
Tinham uma carne deliciosa.
- Очень вкусное рагу, миссис Киттеридж.
Estou a gostar do seu guisado, Sra. Kitteridge.
Очень вкусное.
Delicioso.
Правда, не очень вкусное.
Não é muito bom.
Это все очень вкусное.
Tudo isso parece bom, na verdade.
Очень вкусное.
Era maravilhoso.
Очень вкусное.
Era bastante bom.
Очень вкусное.
Está realmente muito bom.
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
Deve gostar de tudo quanto é bom. É muito mau.
Все очень вкусное.
- as sobremesas aqui? - É tudo delicioso.
Очень вкусное!
É mesmo bom.
В миллионный раз : лунатическое обжорство - это очень серьезное и вкусное психическое расстройство.
Pela milionésima vez, comer a dormir é uma condição médica muito séria e deliciosa.
Вкусное, очень.
Bom. Gostoso, gostoso.
- Очень вкусное, скажи?
São óptimos, não são?
вкусное 32
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210