Очень внимательно translate Portuguese
300 parallel translation
- Смотрите очень внимательно.
- Repare bem.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров... на которые будет производиться обмен.
Temos de ter cuidado com os bens que aceitamos em troca.
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к...
Confessa que fui muito atencioso, depois do que aconteceu...
Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно
Isso significa que examino a psicologia muito de perto.
Я очень внимательно слушал... Мне кажется, что этот джентльмен кое в чем прав.
Ouvi com muita atenção e... parece-me que este senhor trouxe alguns pontos pertinentes.
Я слушаю очень внимательно.
Eu preciso de ouvir, papá.
А теперь слушайте очень внимательно.
Não se preocupe. Ouvimo-lo muito bem.
Сейчас, слушай очень внимательно.
Agora, toma muita atenção.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, minha querida, quero que ouças com atenção.
О, это очень внимательно с Вашей стороны.
- Muito amável da sua parte.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouve-me com muita atenção.
... в специальный прибор для просмотра и очень внимательно разглядывали их.
... numa máquina especial. Viam-nas com muita atenção.
Я присматривал за тобой очень внимательно.
Eu observei-te cuidadosamente.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Escutem os dois.
А вот Эрл очень внимательно слушает.
Ali o Earl está a prestar atenção.
- Мистер Стоун? Слушайте очень внимательно.
Ouça com muita atenção.
Я не очень внимательно следил, но кажется, она...
Eu... não estava concentrado.
Очень внимательно.
Muito atentamente.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Mas senhoras e senhores, quero que observem algo com muita atenção.
Слушай меня очень внимательно?
Ouve-me com atenção, está bem?
Слушай меня очень внимательно.
Agora, ouve com muita atenção.
Слушай меня очень внимательно.
Quero que me ouça com toda a atenção.
А теперь слушай очень внимательно.
Ouça com atenção!
Пожалуйста, слушайте очень внимательно.
Por favor, ouçam com atenção.
Я покажу тебе фотографии, а ты посмотри на них очень внимательно.
Vou mostrar-te umas fotografias. Vê-as com muita atenção.
Судя по всему, ты наблюдал не очень внимательно.
Parece que não viste muito bem.
Слушай меня! Слушай очень внимательно.
Ouve com atenção.
ќтдел ¬ нутренних – асследований очень внимательно ознакомилс € с вашим делом, и не имеет ни одного серьезного вопроса по вашей работе.
A Autoridade de Queixas da Polícia passou a pente fino as vossas provas, e não põe em causa o que quer que seja na vossa missão.
Я хочу, чтобы вы посмотрели каждую фотографию очень внимательно.
Quero que olhe cada foto com muito cuidado.
Слушай очень внимательно, потому что в этом вся суть.
Agora, ouve bem, pois a questão é esta, meu filho.
И родители очень внимательно к этому относятся.
Estão tão ansiosos por isso. Chegamos e dizem :
- Что? Присмотрись очень внимательно.
Quero que olhes para isto com muita atenção.
- Я очень внимательно слушаю.
Sou toda ouvidos.
Проследи за этим очень внимательно.
Mantém os ouvidos atentos.
Джоуи очень внимательно отбирает покупателей.
O Joey tem um processo de selecção muito cuidadoso.
Я очень внимательно слушал.
Eu ouvi tudo o que disseste.
Слушайте меня очень внимательно. Этот самолёт будет перехвачен.
Escute, este avião está prestes a ser interceptado.
Ищи везде очень внимательно.
Procura muito bem por todo o lado.
Послушай меня очень внимательно.
Quero que ouças com atenção.
Так что прошу слушать очень внимательно и узнать ее...
Por favor escutem e estou certo de que identificarão...
Я буду к тебе очень внимательно относиться.
Eu tratava-te muito bem.
очень внимательно?
Quer dizer, realmente olhou?
Очень внимательно... я не запрашивал помощи, а стоило бьI.
Não pedi ajuda externa hoje, e devia tê-lo feito assim que viram o Bubber aqui.
Если Вы посмотрите внимательно Вы увидите пометку очень важную, сделанную совсем другим почерком.
Se reparar com atenção, Hastings, verá que a caligrafia tem uma diferença subtil, mas importante.
Я еду. " А вот вы должны внимательно за ними следить. И как только они выезжают на нужную им дорогу, они едут очень медленно.
Temos de ficar atentos e mal lá chegam conduzem tão devagar!
Слушай меня очень внимательно.
Ouve-me bem.
Это очень важно, что бы вы меня внимательно слушали, пото... потому что я потом проверю.
É muito importante que me ouça, porque vai haver um teste mais logo.
А теперь послушай меня очень внимательно.
Agora ouça com muita atenção.
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Escutam muito quietos e calados o que ele disser.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало- - очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
É neste salto de grande altitude que sofremos mais baixas. Ouve bem.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду. Кофе. Черный.
Café, Preto.
внимательно 90
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210