English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Очень внимательно

Очень внимательно translate Portuguese

300 parallel translation
- Смотрите очень внимательно.
- Repare bem.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров... на которые будет производиться обмен.
Temos de ter cuidado com os bens que aceitamos em troca.
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к...
Confessa que fui muito atencioso, depois do que aconteceu...
Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно
Isso significa que examino a psicologia muito de perto.
Я очень внимательно слушал... Мне кажется, что этот джентльмен кое в чем прав.
Ouvi com muita atenção e... parece-me que este senhor trouxe alguns pontos pertinentes.
Я слушаю очень внимательно.
Eu preciso de ouvir, papá.
А теперь слушайте очень внимательно.
Não se preocupe. Ouvimo-lo muito bem.
Сейчас, слушай очень внимательно.
Agora, toma muita atenção.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, minha querida, quero que ouças com atenção.
О, это очень внимательно с Вашей стороны.
- Muito amável da sua parte.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouve-me com muita atenção.
... в специальный прибор для просмотра и очень внимательно разглядывали их.
... numa máquina especial. Viam-nas com muita atenção.
Я присматривал за тобой очень внимательно.
Eu observei-te cuidadosamente.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Escutem os dois.
А вот Эрл очень внимательно слушает.
Ali o Earl está a prestar atenção.
- Мистер Стоун? Слушайте очень внимательно.
Ouça com muita atenção.
Я не очень внимательно следил, но кажется, она...
Eu... não estava concentrado.
Очень внимательно.
Muito atentamente.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Mas senhoras e senhores, quero que observem algo com muita atenção.
Слушай меня очень внимательно?
Ouve-me com atenção, está bem?
Слушай меня очень внимательно.
Agora, ouve com muita atenção.
Слушай меня очень внимательно.
Quero que me ouça com toda a atenção.
А теперь слушай очень внимательно.
Ouça com atenção!
Пожалуйста, слушайте очень внимательно.
Por favor, ouçam com atenção.
Я покажу тебе фотографии, а ты посмотри на них очень внимательно.
Vou mostrar-te umas fotografias. Vê-as com muita atenção.
Судя по всему, ты наблюдал не очень внимательно.
Parece que não viste muito bem.
Слушай меня! Слушай очень внимательно.
Ouve com atenção.
ќтдел ¬ нутренних – асследований очень внимательно ознакомилс € с вашим делом, и не имеет ни одного серьезного вопроса по вашей работе.
A Autoridade de Queixas da Polícia passou a pente fino as vossas provas, e não põe em causa o que quer que seja na vossa missão.
Я хочу, чтобы вы посмотрели каждую фотографию очень внимательно.
Quero que olhe cada foto com muito cuidado.
Слушай очень внимательно, потому что в этом вся суть.
Agora, ouve bem, pois a questão é esta, meu filho.
И родители очень внимательно к этому относятся.
Estão tão ansiosos por isso. Chegamos e dizem :
- Что? Присмотрись очень внимательно.
Quero que olhes para isto com muita atenção.
- Я очень внимательно слушаю.
Sou toda ouvidos.
Проследи за этим очень внимательно.
Mantém os ouvidos atentos.
Джоуи очень внимательно отбирает покупателей.
O Joey tem um processo de selecção muito cuidadoso.
Я очень внимательно слушал.
Eu ouvi tudo o que disseste.
Слушайте меня очень внимательно. Этот самолёт будет перехвачен.
Escute, este avião está prestes a ser interceptado.
Ищи везде очень внимательно.
Procura muito bem por todo o lado.
Послушай меня очень внимательно.
Quero que ouças com atenção.
Так что прошу слушать очень внимательно и узнать ее...
Por favor escutem e estou certo de que identificarão...
Я буду к тебе очень внимательно относиться.
Eu tratava-te muito bem.
очень внимательно?
Quer dizer, realmente olhou?
Очень внимательно... я не запрашивал помощи, а стоило бьI.
Não pedi ajuda externa hoje, e devia tê-lo feito assim que viram o Bubber aqui.
Если Вы посмотрите внимательно Вы увидите пометку очень важную, сделанную совсем другим почерком.
Se reparar com atenção, Hastings, verá que a caligrafia tem uma diferença subtil, mas importante.
Я еду. " А вот вы должны внимательно за ними следить. И как только они выезжают на нужную им дорогу, они едут очень медленно.
Temos de ficar atentos e mal lá chegam conduzem tão devagar!
Слушай меня очень внимательно.
Ouve-me bem.
Это очень важно, что бы вы меня внимательно слушали, пото... потому что я потом проверю.
É muito importante que me ouça, porque vai haver um teste mais logo.
А теперь послушай меня очень внимательно.
Agora ouça com muita atenção.
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Escutam muito quietos e calados o que ele disser.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало- - очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
É neste salto de grande altitude que sofremos mais baixas. Ouve bem.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду. Кофе. Черный.
Café, Preto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]