Очень внимательно translate Turkish
370 parallel translation
Очень внимательно с их стороны.
Çok düşünceliler.
- Смотрите очень внимательно.
- Şimdi, dikkatle izle.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров... на которые будет производиться обмен.
Karşılığında aldığımız mallarda son derece dikkatli olmalıyız.
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к...
Kabul etmelisin ki, benim açımdan son olayların en önemli noktası...
Я хочу, чтобы ты очень внимательно выслушала меня, Дайана.
Şimdi beni dikkatle dinlemelisin Diane.
Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно
Psikolojiyi çok yakından inceliyorum.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная - - Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
Bak, ufukta çok yumuşak bir gülümseme var hepsini görebilmek için çok sessiz ve dikkatli olmalısın.
Я очень внимательно слушал... Мне кажется, что этот джентльмен кое в чем прав.
Başından beri sizi dikkatle dinledim bana öyle geliyor ki bu beyefendinin dikkat çektiği konular çok önemli.
Да... Я слушаю очень внимательно.
Dinliyorum.
Теперь, все смотрите очень внимательно.
Şimdi, hepiniz, çok dikkatli izleyin.
Очень внимательно... я не запрашивал помощи, а стоило бьI.
Can kulağıyla dinle. Bu gece dışarıdan hiç yardım talep etmedim.
Вы меня просветили. Вот что, Сьюзи, советую вам слушать меня очень внимательно!
Bak Susy, beni iyice dinle!
А теперь слушайте очень внимательно.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
Я посмотрел, мадам, и очень внимательно, и увидел, что эти лейблы пришиты не по стандартам Бергдорфа.
Gayet yakından baktım, bayan. Etiketlerin Bergdorf'un standartlarında olmadığını gördüm.
Хорошо, а теперь слушайте очень внимательно.
İyi, şimdi beni çok dikkatli dinle.
Сейчас, слушай очень внимательно.
Şimdi, beni dikkatle dinle.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, hayatım, beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
Поэтому идите и очень внимательно взвесьте ваше решение.
Jüri heyet kararını çok dikkatli bir şekilde versin.
О, это очень внимательно с Вашей стороны.
Çok düşünceli bir davranış.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle!
... в специальный прибор для просмотра и очень внимательно разглядывали их.
-... özel cihazlara koyarlardı. Bunlara çok dikkatlice bakarlardı.
Я присматривал за тобой очень внимательно.
Seni dikkatle izledim.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
А вот Эрл очень внимательно слушает.
Earl denen adam dikkatini veriyor.
- Мистер Стоун? Слушайте очень внимательно.
- Beni çok iyi dinle.
Я не очень внимательно следил, но кажется, она...
Tam odaklanmamıştım. Bakmıyordum.
Очень внимательно.
Çok dikkatli oku.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Bayanlar ve baylar, bunu çok dikkatle izlemenizi istiyorum.
Я очень внимательно слушаю инструктаж, особенно ту часть, где они учат нас как использовать ремень безопасности.
Çok dikkatli dinliyorum bunu, özellikle de bize nasıl emniyet kemerini kullanacağımızı öğrettikleri kısmı.
А теперь слушай очень внимательно.
Şimdi beni dikkatli dinle.
Пожалуйста, слушайте очень внимательно.
Lütfen dikkatli dinleyin.
- Бога Смерти, но если вы посмотрите очень внимательно, можно увидеть, что третий символ отсутствует.
Bu sembolü temsil eden savaş tanrısı ve bu da, ölüm tanrısı, ama eğer dikkatlice bakarsan, üçüncü sembol kayıp.
Я покажу тебе фотографии, а ты посмотри на них очень внимательно.
Sana bir kaç fotoğraf göstereceğim. Onlara dikkatlice bak.
Очень внимательно.
Derinlemesine.
Судя по всему, ты наблюдал не очень внимательно.
Bu, çok yakından izlemek gibi görünmüyor.
Слушай очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle.
Я хочу, чтобы вы посмотрели каждую фотографию очень внимательно.
Fotoğraflara dikkatle bakmanızı istiyorum.
Слушай очень внимательно, потому что в этом вся суть.
Şimdi dinle çünkü esas meseleye varmak üzereyim.
Вы знаете, если слушать очень внимательно,
Biliyormusun, Eğer çok dikkatli dinlersen,
И родители очень внимательно к этому относятся.
Ve bundan çok endişelenirler bilirsiniz.
Присмотрись очень внимательно.
- Ne? Buna dikkatlice bakmanı istiyorum.
- Я очень внимательно слушаю.
- Kulaklarımı açtım, dinliyorum.
Проследи за этим очень внимательно.
Kulaklarını dört aç.
Слушай меня внимательно, ты вела себя очень надменно.
Beni dikkatlice dinle,... küstahça davranıyorsun.
— лушайте мен € очень внимательно.
Pekala. Dikkatlice dinleyin.
Если Вы посмотрите внимательно Вы увидите пометку очень важную, сделанную совсем другим почерком.
Eğer dikkatlice bakarsan, Hastings,... el yazılarında önemli ve incelikli bir fark olduğunu göreceksin.
Слушай меня очень внимательно.
Beni çok iyi dinle.
Это очень важно, что бы вы меня внимательно слушали, пото... потому что я потом проверю.
Beni dinlemeniz çok önemli çünkü, çünkü sonrasında sınav olacak.
А теперь послушай меня очень внимательно.
Şimdi, beni çok iyi dinle.
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Sessizce dinleyin ve ne dediğine dikkat edin.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало- - очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
Yüksekten, düşük mesafe atlayışları, HALO, en fazla ölümlere neden olur.
внимательно 90
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень сильно 412
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень сильно 412
очень круто 234
очень красивая 185
очень много 257
очень здорово 223
очень надеюсь 238
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень много 257
очень здорово 223
очень надеюсь 238
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210