Пойду прогуляюсь translate Portuguese
116 parallel translation
Думаю, пойду прогуляюсь на свежем воздухе, подышу одним лёгким.
Acho que vou sair e respirar um bocado de ar fresco.
Пойду прогуляюсь, разузнаю, что это за суета была за воротами.
Vou sair e ver o que era aquela confusão ao portão.
Вы не против, если я пойду прогуляюсь?
Se importa que lhe acompanhe?
- Это все. Я пойду прогуляюсь.
Não, acho que vou dar uma volta pela cidade.
- Ну, я пойду прогуляюсь, кофе попью. Ладно?
Acho melhor tomar meu café lá embaixo.
- С тебя уже достаточно. И что? - Пойду прогуляюсь.
Houve uma altura em que desejei casar com ela, mas depressa isso foi por água abaixo.
Пойду прогуляюсь. Пойдем, Мария.
Eu vou dar uma caminhada.
Я пойду прогуляюсь.
- Vou dar uma volta.
Я пойду прогуляюсь.
Acho que vou dar um passeio.
Я пойду прогуляюсь и хочу, чтобы ты уже спал, когда я вернусь.
Vou passear e quando voltar quero que estejas a dormir.
Пойду прогуляюсь.
Vou dar uma volta.
Пожалуй, я пойду прогуляюсь.
Acho que vou dar uma volta.
Пойду прогуляюсь...
V0u dar uma v0lta...
Я пойду прогуляюсь.
Vou dar um passeio.
Пойду прогуляюсь.
Eu vou dar uma volta.
Я пойду прогуляюсь с ним.
Vou levá-lo a dar uma volta.
пойду прогуляюсь.
Vou dar uma volta.
- Пойду прогуляюсь.
- Não posso ir dar uma volta?
Пойду прогуляюсь.
Vou esticar as minhas pernas.
- Пойду прогуляюсь.
- Dar um passeio.
Я пойду прогуляюсь вниз к озеру.
Eu vou dar uma volta até ao lago.
Я пойду прогуляюсь
Eu vou passear.
Я просто пойду прогуляюсь.
Vou sair.
На этой радостной ноте я пойду прогуляюсь и посмотрю, не появился ли тут кто интересный.
Agora que já te animei, vou ver se anda por aí alguém interessante.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Vou até lá fora, dar uma vista de olhos.
Пойду прогуляюсь.
- Vou apanhar ar.
Я пойду прогуляюсь.
Vou apanhar um pouco de ar.
Я пойду прогуляюсь.
Tenho de sair.
Я пойду прогуляюсь и переварю этот чудесный обед.
Vou dar uma volta e digerir esta nutriciosa refeição.
Пойду прогуляюсь.
Vou lá fora.
Я пойду прогуляюсь.
Eu vou dar uma volta.
Думаю, я просто пойду немного прогуляюсь.
Penso que sairei, sómente para um pequeno passeio.
Я пойду прогуляюсь.
Vou sair.
Пойду, прогуляюсь.
Vou dar uma volta.
Пойду прогуляюсь.
Lá fora, dar uma vista de olhos...
пожалуй, пойду, прогуляюсь.
Acho que vou, esticar um pouco as pernas.
Я пойду, прогуляюсь.
Vou dar um passeio.
Я пойду немного прогуляюсь с Мардж, Том.
Vou levar a Marge para dar uma volta.
Пойду, прогуляюсь.
Vou dar um passeio.
Я пойду, прогуляюсь, пройдусь пешком.
Vou dar uma volta, vou a pé.
Пойду-ка немножко прогуляюсь.
- Vou dar uma olhada lá embaixo.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Acho que vou dar uma volta.
Я пойду, прогуляюсь.
Vou dar uma volta.
А я пойду, прогуляюсь.
Eu fico gelado. Gelado.
Пойду, прогуляюсь с Мэрилин.
Vou levar a Marilan a dar uma volta.
- Я пойду прогуляюсь!
Vou dar uma volta.
Знаешь, думаю, я... пойду, прогуляюсь.
Sabes que mais? Acho que... Vou sair.
Пойду прогуляюсь.
Vou sair.
Я сказал : "Я пойду с ним прогуляюсь"
E disse, "Eu saio com ele".
Пойду-ка я прогуляюсь.
Que vou dar um passeio.
Пойду-ка я, прогуляюсь. Сильно так и совсем одна.
Vou apanhar um bocado de ar... um ar bem privado.
прогуляюсь 45
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду посмотрю 175
пойду оденусь 20
пойду узнаю 37
пойду прилягу 34
пойду поищу 19
пойду гляну 20
пойду отолью 40
пойду осмотрюсь 23
пойду туда 25
пойду посмотрю 175
пойду оденусь 20
пойду узнаю 37
пойду прилягу 34
пойду поищу 19
пойду гляну 20
пойду отолью 40
пойду осмотрюсь 23