Пойду домой translate Portuguese
487 parallel translation
Давайте подпишу и пойду домой.
Deixe-me assinar e ir embora.
Я лучше пойду домой.
Talvez fosse melhor ir para casa.
Брендон, я лучше пойду домой.
E melhor ir-me embora.
Думаю, пойду домой.
Vou para casa, suponho.
Я пойду домой с любимой Джин
Eu irei para casa com a bela Jean
Я пойду домой с любимой Джин
À casa com a bela Jean
Я пойду домой
Eu irei para casa
Я пойду домой с любимой Джин
Eu regresso à casa com a formosa Jean
- Эй, Марти. Я пойду домой.
Sim, ele está aqui.
Я думаю, что лучше пойду домой.
É melhor eu ir para casa.
Пойду домой, хорошенько высплюсь.
Que faria? Iria para casa, dormir.
Ладно, тогда я пойду домой.
Bom, então acho que vou para casa.
Думаю, что после банка я пойду домой, высплюсь, и все пройдет.
Vou pôr este dinheiro no banco, e depois vou dormir até que me passe.
Пойду домой.
Vou voltar para casa.
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
Ed, irei a casa a empacar algumas coisas para ir-nos daqui.
Пойду домой, полежу.
Vou dormir.
Развлекайся, я пойду домой.
Diverte-te! Eu vou para casa.
Я всегда могу на вас положиться. Если я больше не нужна, доктор, я пойду домой.
Se já não precisar mais de mim, vou para casa.
Я устал. Пойду домой.
- Jimmy, vou para casa.
Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной.
Não vou dormir enquanto não me divertir muito.
Наверно, пойду домой.
Acho que vou para casa.
Я собираюсь выпить твое последнее пиво, посмотреть три футбольных игры на твоем телевизоре. Затем я пойду домой, потому что это глупо, Фрэнк.
Vou beber a última cerveja, ver os 3 jogos de futebol na tua TV, e então irei para casa, porque é ridículo, Frank.
Нет, я пойду домой сама.
Não... Não, acho que vou ir sozinha.
- Нет, я думаю что просто пойду домой.
Não, acho que vou é para casa.
Лучше пойду домой.
Tenho de ir para casa.
Напомни мне пожевать жвачку, когда я пойду домой, ладно?
- Mas provoca bom humor. Lembra-me de mascar uma pastilha antes de ir para casa.
Знаешь, Кэти, я пойду домой пешком.
Desconfio que tens razão, Kate...
Я лучше пойду домой.
Vou directa para casa.
Бренда, а ты - домой. Ой, нет. Я не пойду домой.
- Brenda, vai para casa.
Слушай, поскольку идеи генерируешь здесь только ты, может, я тогда пойду домой подрочу?
Tu tens todas as ideias. Acho que vou até casa. Assistir filmes de Crimes.
Я пойду домой с тобой.
Vou para casa com você.
Мама плохо себя чувствует, так что я, пожалуй, пойду домой.
A minha mãe não estava bem. Então, voltei para casa.
Я пойду домой.
Vou para casa.
- Я лучше пойду домой.
- Prefiro ir para casa.
- Пойду домой и выпью кофе.
Vou para casa cozinhar um étoufée.
Я пойду домой и покажу это Цю Цзю.
Levo isto para casa e verei o que a Qiu Ju pensa.
- Лучше пойду домой.
Acho que vou para casa.
- Нет-нет, в конце концов я пойду домой.
- Não, tenho que ir a casa algum dia.
Я лучше пойду домой - думать о своей бывшей жене и ее лесбийской подруге
Vou para casa pensar na minha ex-mulher e na sua namorada lésbica.
Ну : я тогда пойду домой... Вздремну.
Bem, acho que vou para casa dormir.
Я лучше пойду домой.
Acho que quero ir para casa.
Вот что я тебе скажу. Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать. Я проведу там немного времени и тогда... тогда...
Pronto, então eu vou a casa, meto o Max na cama, fico lá um bocado com ele e depois...
Я пойду домой и поговорю с Мартой.
Vou para casa contar à Martha.
А потом я пойду домой, жутко хочу спать.
Vou para casa dormir.
- Пойду домой, хорошенько высплюсь.
Eu iria para casa dormir.
Остановите, я пойду домой.
Se puder parar aqui, eu saio e vou para casa.
Пойду домой, посплю.
É melhor ir para casa.
Нет, я пойду к себе домой.
Não, eu vou para a minha própria casa.
Я лучше домой пойду.
É melhor ir para casa.
Я так хочу посмотреть У отсона против Татума 2-го что пойду к служащему домой.
Excelente, ando tão ansioso para ver o combate, que até iria a casa de um dos meus funcionários!
- Я лучше пойду домой.
- É melhor ir para casa.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойдут слухи 21
пойду пройдусь 27
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду посплю 18
пойдут слухи 21
пойду пройдусь 27
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду принесу 29
пойду прогуляюсь 76
пойду оденусь 20
пойду посмотрю 175
пойду гляну 20
пойду поищу 19
пойду отолью 40
пойду узнаю 37
пойду туда 25
пойду принесу 29
пойду прогуляюсь 76
пойду оденусь 20
пойду посмотрю 175
пойду гляну 20
пойду поищу 19
пойду отолью 40
пойду узнаю 37