Просто устала translate Portuguese
270 parallel translation
Я наверное просто устала. Я спала, как сурок.
Devia estar cansada ou coisa assim.
Мне тоже не понравилось на празднике. Я просто устала.
Eu também não me estava a divertir na festa.
Да, но ты просто устала и расстроена.
Sim. Bom, está cansada e zangada.
Не жалей, я просто устала.
Não ligues, estou cansada.
Наверное, просто устала.
Só cansada. Desculpa.
Ты просто устала.
Estás cansada.
Я просто устала.
Estou apenas cansada.
Может, я просто устала.
Talvez tenha ficado cansada.
Ты просто устала.
O problema é que estás cansada.
- Да. Я просто устала.
Sim, estou apenas cansada.
Я просто устала.
Estou bem. Só um pouco cansada.
Может быть, я просто устала от всего.
Poderias estar cansada de todos? Todos tem tanta energia...
Я просто устала.
Só estou cansada.
Она просто устала. Она совсем исхудала.
Està pele e osso!
- Ничего. Я просто устала.
- Nada, só estou cansada, é tudo.
Я в порядке. Просто устала.
Eu estou óptima, só cansada.
- Ты просто устала.
Não, estás exausta..
Я просто устала и, видимо, что-то мерещится.
Estou exausta e talvez paranóica.
Я просто устала.
- Nada. Só estou cansada.
Я просто устала.
Foi um dia muito comprido.
Нормально, просто устала.
Sinto, estou só cansada.
Просто устала немного.
Estou só um bocadinho cansada...
Я просто устала.
Estou um pouco cansada.
- Нет, я просто устала.
- Não, só estou cansada.
- Нет. Просто устала и закрыла глаза.
Está a descansar os olhos por uns minutos.
Я просто устала, и все.
Só estou cansada.
Нет, я просто устала.
Estou cansada, só isso.
Просто я устала от Боттлнека и от своей работы тут.
Estou farta de Bottleneck, das pessoas e daquilo que faço.
Пола. Ты просто устала, вот и всё.
Paula, estou-te a dizer, estás apenas cansada.
Она просто расстроена, ей жарко, она устала и чувствует себя как-то... Какой-то грязной.
Ela só está abalada, com calor, suja e cansada.
Просто я немного устала.
Estou um pouco cansada.
Я просто хотела сказать Вам, что страшно устала.
Estou? - Sim? Só queria dizer-lhe que estou muito cansada...
О, Фрэнклин. Просто я устала.
Oh, Franklin, é que estou cansada.
Может быть так случилось, потому что ей некуда было больше идти, или, может быть, просто потому что она устала, потому что она ложилась в постель и спала, спала, как будто она годами не спала.
Não devia ter mais para onde ir, ou estava muito cansada, pois deitou-se na cama e fartou-se de dormir, como se não o fizesse há anos.
Я просто устала от этого.
Tentei.
Я просто немного устала, но я в порядке.
Estou apenas um pouco cansada, mas estou bem.
- Что случилось? - Я просто хочу есть и устала. Мне очень страшно.
Nada, só estou com muita fome, muito cansada... e com muito medo, quero ir para casa.
Капитан? Я просто... немного устала. Все в порядке.
Capitã?
Просто немного устала, но всё хорошо...
Um pouco cansada, mas bem.
Да, конечно... Просто моя жена устала, и я хотел поскорее уложить ее в постель.
Sim, sim, claro, e que a minha mulher tem os sonos trocados e queria deitar-se o quanto antes.
Просто я очень устала.
Eu só... Estou tão cansada.
Она просто немного устала.
Um pouco cansada, nada mais.
Вы оба остаетесь здесь. И не спорь, потому что я просто слишком устала.
Os dois ficarão aqui e não discutas porque estou muito cansada.
Просто я немного устала.
Bem, em nome do gosto de Milton, fico contente por dizer que é aceitável.
Я просто очень устала.
Só... ... estou muito cansada.
Просто я устала.
Estou só cansada.
Ничего, я просто устала.
Só estou stressada.
- Просто я устала.
É que estou tão exausta.
Наверное, я просто устала.
Talvez fosse cansaço a mais.
Я просто... устала.
- Estou cansada.
Я не могу просто бросить её потому что устала.
Eu não posso deixá-la, só porque estou cansada.
устала 246
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433