Слушайте меня внимательно translate Turkish
94 parallel translation
Теперь слушайте меня внимательно.
Beni dikkatle dinle...
Слушайте меня внимательно. Сейчас выйдет командная программа Сарк.
Komuta Programı Sark'ın taşıyıcısı yaklaşıyor.
- Хорошо, слушайте меня внимательно.
- Şimdi, dikkatlice dinle.
Слушайте меня внимательно.
Herkesin beni can kulağıyla dinlemesini istiyorum.
Эллис, слушайте меня внимательно.
Ellis, Beni dikkatlice dinle.
Слушайте меня внимательно.
Beni çok dikkatli dinle.
Слушайте меня внимательно.
Selb size bilgi verecek, dinleyin.
Слушайте меня внимательно, мистер Корсо.
Beni çok iyi dinleyin Bay Corso.
Слушайте меня внимательно. Конечно вы ее любите.
Tabii ki onu seviyorsun.
Слушайте меня внимательно.
Beni dikkatle dinle.
Слушайте меня внимательно.
Kahvaltınızı bitirmenizi istiyorum.
Слушайте меня внимательно оба.
İkinizin de beni çok dikkatli dinlemesini istiyorum.
Слушайте меня внимательно потому что я не в настроении.
Dikkatli dinle çünkü hiç havamda değilim.
А теперь слушайте меня внимательно.
Nefes alın! Beni dikkatli dinleyin.
А теперь слушайте меня внимательно.
Şimdi dikkatle dinleyin.
Слушайте меня внимательно.
Ya korumazsa? Beni dikkatle dinle.
- Слушайте меня внимательно.
- Beni dinleyin. - Ajan Thompson!
Послушайте-ка меня Слушайте меня внимательно
Beni dinle. Çok dikkatli dinle
Слушайте меня внимательно.
Dikkatlice dinlemeniz gerekiyor.
- Слушайте меня внимательно.
- Beni dikkatli dinle.
Слушайте меня внимательно.
Sözlerimi dinleyin.
Слушайте меня внимательно.
Hepiniz dikkatlice dinleyin.
Слушайте меня внимательно! Лечь на пол, живо!
Şimdi dikkatinizi çektim, hemen yere yatın!
— Нормально. Слушайте меня внимательно, да, парни?
Şimdi beni çok iyi dinleyin.
Слушайте меня внимательно, потому что я вам звоню в последний раз.
- Beni evime kilitledi. - Sakin ol, Julia. - Beni öldürecek.
Слушайте меня внимательно, вот как мы поступим...
Şimdi beni dikkatlice dinleyin, bu işin nasıl biteceğini söyleyeceğim.
Слушайте меня внимательно.
Beni çok dikkatli dinleyin.
Слушайте меня внимательно.
Peki, beni dinle.
Слушайте меня внимательно.
Söylemeye çalıştığım şeye odaklan.
Слушайте меня внимательно.
Beni çok iyi dinle.
А теперь слушайте меня внимательно.
Şimdi hepiniz beni dinleyin.
Да? У меня мало времени, так что слушайте внимательно.
Çok zamanım yok, o yüzden dikkatlice dinle.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle!
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Çok dikkatlice dinleyin çünkü bugün sizin hayatlarınızla ilgili konuşacağım.
Слушайте меня внимательно.
Şimdi beni çok dikkatli dinle!
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Теперь слушайте меня, доктор, слушайте внимательно.
Beni dinle, doktor. Çok dikkatli dinle.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli bir şekilde dinlemenizi istiyorum.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду.
Beni çok dikkatli dinle, çünkü son kez söylüyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni dikkatlice dinleyin.
Слушайте меня все внимательно.
Dikkatinizi bana verir misiniz, millet?
Слушайте внимательно только меня. Пожалуйста, сэр.
Kulaklar sadece benim sesimi duyar.
Слушайте меня внимательно.
Affedersin.
А теперь слушайте меня очень внимательно, мистер Миммс.
Şimdi beni dikkatle dinleyin, Bay Mimms.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Şimdi beni dikkatle dinle, sana yapmanı söylediğim şeyi yap ve umalım da kimse yaralanmasın.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli bir şekilde dinleyin.
Слушайте меня очень внимательно и запоминайте все, что я скажу.
Beni iyi dinle. Söylediğim her şeyi iyice ezberle.
Миссис Траверс, слушайте меня очень внимательно.
Bayan Travers, şimdi beni çok dikkatli dinleyin.
А теперь слушайте меня очень внимательно. ... семь, шесть...
- Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatle dinle.
- Слушайте меня очень внимательно.
- Beni iyice dinle.
слушайте меня 360
слушайте меня очень внимательно 21
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушайте меня очень внимательно 21
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80