Согласно нашим данным translate Portuguese
16 parallel translation
мы допросили ее на базе Б и она утверждает, что ничего не помнит за последние 3 года что означает... что означает, сэр, что ей каким-то образом управляли согласно нашим данным
Está a ser interrogada na Base B. Afirma não se lembrar de nada, nos últimos três anos. Que quer isso dizer?
Согласно нашим данным, модулем кто-то управлял. Это невозможно.
O gráfico mostra uma descida controlada, mas não faz sentido.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
A nossa fonte diz que o maior carregamento de X chega esta noite e queremos saber quem está por trás dele.
Но, согласно нашим данным, он абсолютно отвратителен.
Vejam, arranjei uns óptimos lugares bem no meio do salão, somente 17,50 cada.
И где этот список? Согласно нашим данным мы думаем, что он спрятан в гостиничном номере Гая в Валдроне.
Achámos que ela está escondida no quarto de hotel do Guy no Waldron.
Согласно нашим данным, сразу после исчезновений вы встречались с родственниками жертв.
De acordo com os nossos registos, logo a seguir aos desaparecimentos, visitou alguns dos parentes das vítimas.
Согласно нашим данным, ваш отец ушел в отставку Он был коммисован в 1979 Да.
De acordo com os nossos ficheiros, o seu pai demitiu-se da sua comissão em 1979.
Согласно нашим данным, у Тессы нет братьев и сестер.
De acordo com os registos, a Tessa é filha única.
Что ж, согласно нашим данным, вы тоже.
Sim. Bem, de acordo com os registos públicos, a Lux também foi.
Сейчас, согласно нашим данным, Ты пришла сюда, чтобы убить злую ведьму.
De acordo com os nossos arquivos, vieste para aqui para matar a bruxa má.
Согласно нашим данным, у Тео был склад материалов для изготовления бомб, и существовала угроза жизни американских граждан.
As informações diziam que o Teo tinha materiais para fazer bombas, e havia uma ameaça a um alvo americano.
Согласно нашим данным, вы виделись с ним... как минимум несколько раз, верно?
Segundo os nossos registos, já o viu algumas vezes, certo? Parece-me familiar.
Ага, согласно нашим данным, ты останавливался на Кубе и в Никарагуа.
É, de acordo com os registros, fizeste escalas em Cuba e na Nicarágua.
Согласно нашим данным, некоторые карантинные зоны вымерли не так быстро, как раньше.
Segundo os nossos registos, algumas zonas de quarentena não caíram tão depressa como antes.
Согласно нашим данным, он умер в 89-м.
De acordo com nosso banco de dados ele morreu em 1989.
Я никогда не получу прощения за одноминутную слабость? Согласно нашим последним данным у вас было по-крайней мере 14 минутных слабостей, Эрик! Многоуважаемый министр!
Um Plano de Desenvolvimento e Ajuda Económica', a nossa situação é preocupante desde a praga da banana de'79,..... que reduziu a produção...?
согласно нашим записям 16
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18