English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тебе нужен адвокат

Тебе нужен адвокат translate Portuguese

65 parallel translation
Мне кажется это статья. Тебе нужен адвокат.
Acho que devias arranjar um advogado.
Тебе нужен адвокат?
Precisas de um advogado?
Тебе нужен адвокат, иди к Стейси.
Tu precisas de um advogado, vai falar com a Stacy.
Просто скажи, что тебе нужен адвокат.
Só dizes que queres falar com o teu advogado.
Тебе нужен адвокат.
Precisas de um advogado.
- Так тебе нужен адвокат?
- Então, vais querer o advogado?
Тебе нужен адвокат? Нет. Я только шучу.
Eh, precisa de um advogado?
Тебе нужен адвокат, Эстебан?
Quer aqui um advogado, Esteban?
А тебе нужен адвокат?
- Precisas de um advogado?
- Знаешь, Селена, тебе нужен адвокат. - Ты издеваешься? Час у этих парней стоит больше, чем я зарабатываю.
Esses tipos cobram mais do que eu à hora.
Келли, тебе нужен адвокат.
Tens de arranjar um advogado, Kelly.
Тебе нужен адвокат, который верит в твою невиновность и проигрывает, или юрист, который не желает знать и выигрывает?
Quer um advogado que a acha inocente e perde, ou um advogado que não quer saber e ganha?
- Тебе нужен адвокат, если ты сделал что-то неправильное.
- Só precisas de um advogado, caso tenhas feito algo de errado.
Подождите. Тебе нужен адвокат.
Precisa de um advogado.
Тебе нужен адвокат.
Precisa de um advogado.
Скажи, что тебе нужен адвокат.
Diga-me que quer um advogado.
Тебе нужен адвокат?
Precisa de um?
- Тебе нужен адвокат.
Precisas de um advogado.
Бен, тебе нужен адвокат.
Ben, precisas de um advogado.
Разве тебе не нужен адвокат?
- Mas precisa de advogado.
В чем дело, тебе нужен адвокат?
Os Mets estragaram tudo, esta noite.
Тебе не нужен адвокат...
"Não é preciso advogado!"
И еще тебе нужен очень хороший адвокат... потому что копы уже гоняются за твоей задницей.
Vais ter que encontrar um grande advogado... porque a polícia está toda atrás de ti.
Тебе нужен персональный адвокат... чтобы он персонально тебя представлял в суде.
Tu precisas de um advogado de danos... porque foste lesado pessoalmente.
Одноухий, тебе нужен хороший адвокат.
O "Uma orelha", precisa de um bom advogado.
- тебе нужен чёртов адвокат.
- precisas de um advogado.
тебе не адвокат нужен, а сетка потому что я вышвырну твою задницу из окна!
Esquece. Precisas é de uma rede. Vou atirar-te da janela!
тебе будет не нужен адвокат по уголовным делам.
A sério, quando as coisas ficam feias, não queres um advogado criminal.
Ну что, нужен тебе адвокат?
Queres um advogado?
Тебе нужен был адвокат получше.
Você precisava de um advogado melhor.
Я думаю, тебе типа нужен типа адвокат.
Acho que precisará mais ou menos de um advogado.
Тебе нужен настоящий адвокат!
Devias ter arranjado um advogado de verdade!
Ох, тебе не нужен твой адвокат.
Não precisas do teu advogado.
Тебе не нужен адвокат для того, что я скажу.
Não vai precisar do seu advogado para o que eu tenho a dizer.
Тебе, и правда, нужен адвокат?
Quer mesmo um advogado?
Тебе не нужен адвокат.
Não precisas.
Может тебе не нужен частный детектив, но тебе точно нужен адвокат.
Pode não precisar de um I. P., mas precisa de um advogado.
Тебе нужен адвокат?
Precisa de um advogado?
Тебе не нужен адвокат.
Você não precisa de um advogado.
Тебе не нужен адвокат.
Não necessita de uma advogada.
А зачем тебе вообще нужен адвокат?
Porque precisas do teu próprio advogado, já agora?
Нет, нет. Тебе нужен уголовный адвокат.
- Precisas de advogado criminal.
Да, тебе нужен адвокат.
Sim, precisas.
Ну, звучит так как будто тебе нужен хороший адвокат.
Bem, parece que precisas de um bom advogado.
Нет, тебе не нужен адвокат.
Não, você não quer um advogado.
Коннор, тебе не нужен адвокат. Ты невиновен.
Connor, não precisa de um advogado, está inocente.
А тебе нужен адвокат?
Precisas de advogado?
"Расскажи мне всё, помоги разобраться". "Тебе не нужен адвокат... Адвокаты для виновных".
Ele diz-lhes para o ajudarem a resolver a situação e que só as pessoas culpadas precisam de advogados.
Я буду вести себя как кристально чистый, законопослушный, лицензированный адвокат, потому что, очевидно, он тебе нужен, что бы тут ни происходило.
Eu vou comportar-me como um advogado honesto, licenciado, seguidor da lei, porque, obviamente, precisas de um que te ajude com o que se está a passar aqui.
Тогда тебе нужен очень хороший адвокат.
Então vais precisar de uma boa advogada.
Тебе нужен хороший адвокат, Тоби.
Vais precisar de um bom advogado, Toby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]