English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чего тебе надо

Чего тебе надо translate Portuguese

389 parallel translation
В чём дело? Чего тебе надо? Убирайся со своими шмотками!
Que se passa, não me digam que aquele vendilhão ainda aí está?
- Чего тебе надо?
- Que pretende?
Чего тебе надо?
O que quer?
- Чего тебе надо?
O que quer?
Чего тебе надо?
O que é que queres?
Чего тебе надо?
- O que é que queres?
И чего тебе надо?
Ah, o que é que queres?
- Чего тебе надо?
Que estás aqui a fazer?
Чего тебе надо?
O que tú queres?
Чего тебе надо?
Que queres?
Слушай, чего тебе надо?
Quer alguma coisa?
- Чего тебе надо?
- Que deseja?
- Чего тебе надо?
- O que quer?
Чего тебе надо, а?
Que queres de mim?
Эй, проваливай. Чего тебе надо?
Ponha-se a andar!
Чего тебе надо?
Que é que quer?
Чего тебе надо, урод?
O que queres, anormal?
Чего тебе надо?
O que é que tu queres?
Чего тебе надо? Уже все, видишь?
O que quer daqui?
Чего тебе надо, мужик?
D que é que queres, meu?
Чего тебе надо?
Mas que merda é que queres?
- Так чего тебе надо?
O que é que quer? !
Я не знаю, кто ты, откуда и чего тебе надо.
Eu não sei quem você é De onde você vem ou o que você quer
Чего тебе надо?
- Quem é você?
- Чего тебе надо?
- O que queres?
- Чего тебе? - Надо поговорить наедине.
Tenho que conversar com você.
- Да чего тебе от меня надо?
Mas que foi? Que dizes?
Чего же тебе от меня надо?
E onde está o Carmine?
Чего тебе от меня надо?
Que me queres?
Мне много чего надо тебе сказать.
Tenho coisas importantes para lhe dizer.
- Тебе чего надо?
- Que é que queres?
Что ты задумал? Чего тебе еще надо?
Como se nunca tivesses existido!
- Эй, чего тебе надо?
O que está fazendo?
- Чего тебе от меня надо?
O que quer de mim?
Чего еще тебе надо? [Фрост] Мне нужен настоящий отдых, а не это замороженное дерьмо.
Estou falando de respiração e não desta porcaria.
Чего тебе здесь надо, Тейлор?
O que fazes aqui no submundo, Taylor?
Тебе чего здесь надо? .
- Que raio fazes aqui?
Чего тебе ещё надо, подрочить?
Queres o quê, uma punheta?
- Сынок, если тебе чего-то хочется в этой жизни, для этого надо потрудиться.
Se queres mesmo algo na vida, tens de trabalhar por ela. Calem-se!
- Это то, чего тебе надо?
- É tudo?
Чего тебе ещё надо?
Que mais queres?
А тебе чего тут надо?
Intrujão!
Тебе ни чего не надо?
Precisas de alguma coisa?
Чего тебе надо?
O que queres?
Тебе чего надо?
O que você quer?
Чего тебе надо?
Afinal, que quer?
- Чего тебе еще надо?
- Que merda é que tu queres?
Чего тебе надо? Я думал ты...
O que quer?
Тебе чего надо, мужик? Чего надо?
- O que queres?
Ќу чего тебе от мен € надо?
O que quer de mim?
Она уже прописала "Литиум" и "Прозак", чего тебе еще надо?
Ando a tomar lítio e Prozac. Que mais queres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]