Что хочу знать translate Portuguese
1,622 parallel translation
- эй, ты не можешь винить меня за то, что хочу знать больше о человеке с которым связана.
- Não me culpes por perguntar sobre o homem com quem estou envolvida.
Всё, что я хочу знать... Почему?
O que realmente quero saber é... porquê?
Она располагает информацией о твоей смерти, и я хочу знать что это за информация.
Ela tem informações sobre a tua morte, e quero saber quais são.
Я хочу знать, почему меня наказывают за то, что здесь только я и занимаюсь делом.
O que queres?
Все, что я хочу знать - если мой муж и я сможем завести семью
Só quero saber se eu e o meu marido podemos fazer uma família.
Знаешь что? Я ничего не хочу знать о твоей жизни.
Nem sequer os podes vigiar por segundos.
Я специально пришёл. Я хочу знать, что ты думаешь, ладно?
Quero saber o que acha, certo?
Как и я. И теперь, после того, как ты втерся в доверие совета. Я хочу знать всё, что знают они.
E agora que te infiltraste no Conselho, preciso de saber tudo o que eles sabem.
Нет, я хочу знать, что случилось.
Não, eu quero saber o que aconteceu.
Я хочу знать, почему офицер считал, что все это "странно".
Quero saber porque achou o sargento que era estranho.
Я нарисовал формулу на твоем зеркале в спальне Скажи мне, мне то, что я хочу знать, и ты можешь уйти. И я думаю что это как-то относится к затмению.
Escrevi uma fórmula, no espelho do teu quarto, e penso que está ligada ao apagão.
Нет, я хочу, чтобы ты хотел, но я не хочу знать о том, что ты хочешь. А как ты узнаешь, что я хочу?
Não, eu quero que tu queiras, mas não quero saber que tu queres.
Вы считаете, что она меня не слышит, но.. И, если доктор Гинсберг придет и не сможет вывести ее из комы, я хочу знать, что сделал все, чтобы она это преодолела. А вдруг может...
Sei que acha que ela não me ouve, mas... talvez ouça.
А когда найду, ты вернешься сюда, и расскажешь мне все, что я хочу знать.
E quando as encontrar, você vai voltar aqui, vai-me dizer tudo o que quero saber.
Я хочу знать все, что что можно о мистере Медина.
Quero saber tudo o que há para saber sobre o Sr. Medina.
Слушай... или я пишу твое имя в ордер, или ты рассказываешь мне все, что я хочу знать.
Ouve. Ou coloco o teu nome naquele mandado, ou me dizes o que eu quero saber.
Я просто хочу дать вам знать, Что я не буду забоится о нём, когда вы умрете.
Estou só a avisar, não vou cuidar dele quando vocês morrerem.
И знать не хочу, что по-твоему значит "справлялся".
Não quero saber a tua definição de "bem".
Я хочу знать, что у тебя с этими властными ботинками?
O que eu quero saber é o que se passa entre ti e a mandona das botas aqui.
Если что-то происходит с Элли, я хочу знать об этом.
Se se passa alguma coisa com a Ellie, quero saber disso já.
Просто хочу знать, что ты меня простила.
Só quero ter a certeza que me perdoas.
Не хочу никого беспокоить, пока мы не будем знать наверняка, что именно произошло.
Não quero preocupar ninguém até termos a certeza do que se passa.
Я даже не хочу знать, что он сказал.
Eu nem sequer quero saber o que ele disse.
Очень хочу знать, что ты скажешь.
Estou desejoso de ouvi-lo.
- Я хочу знать, что вы оба останетесь в этом агентстве.
Quero o cão. Quero um compromisso de ambos, em como vão permanecer nesta agência.
Я не паникую. Я только хочу знать, что происходит.
Não estou em pânico, só quero saber o que se passa.
- Только вот что, дай знать, когда Рика не будет на месте. Я не хочу с ним сейчас разговаривать.
- Mas faz-me um favor, diz-me quando o E não estiver no escritório porque não o quero ver.
Я все еще хочу знать, что расшифровывает Библия и кто ее ищет.
Ainda quero saber o que a Bíblia decifra e quem a quer.
Это мой брат, и я хочу знать все что происходит.
É o meu irmão, e quero saber tudo que acontece.
Я хочу знать, что он нашел.
Quero saber o que sabe.
Я хочу знать о твоем друге из ФБР. Что ты хочешь?
Quero saber umas coisas sobre o teu amigo do FBI.
Я хочу знать все, что Надя сказала тебе.
Eu quero saber tudo Nadia, disse que para você.
Нет если расскажешь мне то, что я хочу знать.
Não se me disseres o que preciso de saber.
Я хочу знать, за что мы здесь сражаемся?
Quero saber pelo que é que estamos a lutar.
Я хочу знать, что будет в итоге.
Quero saber o que é que vai valer no final.
И я хочу знать, что, черт возьми, тут происходит.
E quero saber o que raio se anda a passar por aqui.
Я только... хочу знать, что произошло.
Só que preciso de saber o que aconteceu.
Я хочу знать, что с ней случилось
Eu... eu quero saber o que é que aconteceu com ela.
Я просто хочу знать, что случилось.
Só quero saber o que se passou.
ты скажешь мне все, что я хочу знать!
Vai dizer-me exatamente o que quero saber!
Я просто хочу знать, что ты не ненавидишь меня.
Só quero saber que não me odeias.
Я хочу точно знать, что защищать его жизнь это подходящее для тебя задание.
Pergunto-me se proteger a vida dele é uma missão apropriada para ti.
Я хочу знать, почему ты думаешь, что это твое дело встревать в нашу миссию?
Quero saber porque é que pensas que o teu negócio pode estragar a nossa missão.
Я хочу знать, что это, но не сейчас.
Quero saber o que se passa, mas não agora.
Пожалуй, я не хочу знать, что это означает, но надеюсь, что речь идёт о сковородке. Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Muito bem, provavelmente não quero saber o que isso significa, mas considera que isso é a frigideira, agora voltem para aqui, e preparem-se para o fogo...
Я хочу знать о тебе абсолютно все, все, что с тобой происходит.
Quero saber tudo sobre ti e as novidades.
Не хочу знать, что ты думаешь.
Não quero saber o que estás pensar.
Это не то, что я хочу знать.
Não.
Я хочу знать, что точно произошло
Preciso que me diga o que aconteceu exactamente.
Так, я хочу знать точно, что произошло в баре.
Okay, quero saber exactamente o que aconteceu naquele bar.
Что я действительно хочу знать так это все сочные сплетни о твоей подружке суккубе
O que eu na verdade quero saber, é sobre a tua namoradinha sucubus.
что хочу сказать 42
что хочу я 38
что хочу 740
что хочу этого 48
хочу знать 194
знать 522
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
что хотел 603
что хочу я 38
что хочу 740
что хочу этого 48
хочу знать 194
знать 522
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
что хотел 603
что хочешь 2199
что хорошо кончается 84
что хочешь сказать 41
что хотел сказать 57
что хочешь помочь 20
что хорошо 293
что хотели 269
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хотите это сделать 19
что хорошо кончается 84
что хочешь сказать 41
что хотел сказать 57
что хочешь помочь 20
что хорошо 293
что хотели 269
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хотите это сделать 19
что хочешь делать 18
что хотите 804
что хуже 177
что хочешь ты 37
что хочешь этого 196
что хватит 55
что хотела бы 31
что хотите этого 39
что хоть кто 118
что хочешь сделать это 69
что хотите 804
что хуже 177
что хочешь ты 37
что хочешь этого 196
что хватит 55
что хотела бы 31
что хотите этого 39
что хоть кто 118
что хочешь сделать это 69
что хотела 312
что хочет 593
что хотят 245
что хотим 178
что хорошего 38
что хочется 49
что хочешь это сделать 86
что хочет 593
что хотят 245
что хотим 178
что хорошего 38
что хочется 49
что хочешь это сделать 86