English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что хочу знать

Что хочу знать translate Turkish

1,889 parallel translation
Потому что хочу знать, что у них на меня есть.
Çünkü bana karşı nelerinin olduğunu görmek istedim.
Не уверен, что хочу знать, что произойдёт.
Neler olacağını bilmek istediğimden emin değilim.
Нет, я даже не уверена, что хочу знать.
- Bilmek istediğimden emin değilim.
Знаешь, если больница выкопала какие-то тёмные секреты о семье Кеннишь, я хочу знать, что это.
Eğer hastane Kennish ailesinin bazı karanlık sırlarını bulmuşsa bunların ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я просто хочу знать, что он жив.
Onu yaşayıp yaşamadığını öğrenmek istiyorum.
Не хочу знать, что вы имеете в виду.
Bu cümleni irdelemeyeceğim.
Знаете что? Я даже не хочу знать.
Var ya, bilmek istemiyorum.
Я хочу знать все, что она сможет мне рассказать о шкатулке.
Bu kutu hakkında söyleyebileceği her şeyi öğrenmek istiyorum.
Если я не могу там быть, я хочу знать, что она по крайней мере видит.
Orada olamıyorsam eğer, en azından orada neler gördüğünü öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать все, за что Черч мог бы ухватиться.
Church hakkında da her şeyi bilmek istiyorum.
Если уж Таннер заслал кого-то попугать Кенни, у него должно быть что-то в запасе, и я хочу знать, что это.
Tanner, Kenny'yi korkutmak için adam göndermişse gizlediği bir şey vardır. Ben de onu öğrenmek istiyorum.
Во время переговоров ты что-то скрыла от меня, и я хочу знать, что.
- Neden? Anlaşmada benden bir şey sakladın ve onu bilmek istiyorum.
Я хочу знать всё, что знаешь ты.
Bildiğin her şeyi bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что происходит.
Sadece neler olduğunu bilmek istiyorum.
Планирую. Я хочу знать... что он делал.
Düşünüyorum.O ne yapmış..
Я все время хочу знать, где он, так что он идет со мной.
Bu süre zarfında nerede olduğunu bilmek istiyorum. Yani benimle geliyor.
Я не знаю и знать не хочу, что там между вами, но...
- Başkan mı? Aranızda ne olup bitiyor bilmiyorum, ama...
Я просто хочу, чтобы я мог смотреть через сцену на тебя и знать, что мы сделали все, что могли.
Sahnede sana bakıp elimizden geleni yaptık diyebilmek istiyorum.
Знаешь, что я хочу знать?
Neyi bilmek istediğimi biliyor musun?
И следующие несколько минут покажутся тебе вечными муками, если ты не расскажешь мне то, что я хочу знать.
Ve önümüzdeki birkaç dakika senin ruhun için bir azap olabilir eğer bana bilmem gerekenleri söylemezsen.
Я просто хочу знать что все наши возможности...
Seçenekelerimizin ne olduğunu öğrenmeye- -
- Потому что я хочу знать, с кем съезжается мой сын, вот почему.
- Çünkü oğlumun kiminle yaşayacağını - öğrenmek istiyorum, o yüzden.
Что я действительно хочу знать, так это - почему здесь и почему сейчас?
Bilmek istediğim, neden burada, neden şimdi?
И ты надежно здесь обосновалась, так что я хочу знать мы сделаем это?
Senin burada yerin var. Ben bunu yapacak mıyız bilmek istiyorum.
Я хочу кое-что знать.
Cevap istiyorum.
Это все хорошо, но я хочу знать, что такой пенсне?
Her şey iyi güzel de gözlük ne demek?
Вы спорили о том, говорить или нет мне правду о чем-то, и я хочу знать что это.
Bir konuda bana doğruyu söyleyip söylememeniz gerektiğini tartışıyordunuz ve ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать все, что ты знаешь.
Sadece bildiğin herşeyi bilmek istiyorum.
Нет, я хочу знать, что происходит.
Hayır, neler olduğunu bilmek istiyorum.
Тогда почему вы решили, что я хочу это знать?
- Hayır. O zaman neden benim bilmem gerektiğini düşünüyorsunuz?
Я хочу знать, что он делает, с кем разговаривает.
Onun ne yaptığını, kimle konuştuğunu bilmek istiyorum.
Ты расскажешь мне все, что я хочу знать.
İstediğim şeyi bana vereceksin.
Это всё, что я хочу знать.
Bilmek istediğim tek şey bu.
Просто хочу знать, что произошло.
Sadece ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Следующие 2 часа я не хочу знать, что вы существуете.
Önümüzdeki iki saat içinde, varlığınızdan haberdar olmak istemiyorum.
Да, я люблю тебя, и конечно, я хочу знать что происходит что за миссия настолько секретна зачем тебе так много оружия, но я готов оставить это все.
Evet, tabii ki seni seviyorum ve bu yüzden neler olduğunu bilmek istiyorum neden bu görev gizli olmak zorunda, niye bu kadar çok silah aldın ama bu soruların hiçbirisini sana sormuyorum.
Слушай, прежде чем я отдам посылку, я хочу знать, что с ней произойдет.
Dinle, paketi teslim etmeden önce ona ne olacağını bilmek istiyorum.
Доктор Холт, я хочу знать, что хочет сказать Ваша сестра.
Dr. Holt, kız kardeşinizin söyleyeceklerini duymak isterim.
Тим, я хочу знать, что происходит между тобой и Кейтлин.
Tim, seninle Caitlin arasında ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, готовы ли анализы образцов бамбука, что я привёз из Москвы.
Moskova'dan getirdiğim bambu örneğinin tahlilleri hazır mı, acaba?
Я хочу знать, что ты сделала с Гаюсом.
Gaius'a ne yaptığını öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, что ты сказал ей.
Hayır, hayır ona ne anlattığını bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что было в крови у Эми... наркотики, алкоголь...
Amy'nin sisteminde olanları bilmek istiyorum, uyuşturucu, alkol -
Все, что я хочу знать, почему мы нашли твой бумажник в кармане этого парня.
Tek bilmek istediğim cüzdanın neden bu adamın cebindeydi.
Хочу знать, что ты чувствуешь.
Senin nasıl hissettiğini bilmek istiyorum.
Я лишь хочу знать, что сказать своим людям.
Çalışanlarıma ne söyleyeceğimi bilmek istiyorum.
И хочу... знать всё, что знаешь ты.
Bildiklerini öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать всё, что знаешь ты.
Bildiklerini öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, что в его компьютере.
O bilgisayarda ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
я хочу знать, что ты - надЄжный человек.
Güvenemezsin.
Я хочу знать, что такое любовь.
- Aşkın ne olduğunu bilmek istiyorum - Aşkın ne olduğunu bilmek istiyorum

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]