English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это была ее идея

Это была ее идея translate Portuguese

103 parallel translation
Вобщем, это была ее идея
Bem, a ideia foi dela.
Это была ее идея.
Foi ideia dela.
- Это была ее идея.
- A ideia foi dela.
Это была ее идея, не моя.
A ideia foi dela, não minha.
Это была ее идея.
A ideia foi dela.
Вообще-то, это была ее идея.
Na verdade, a ideia foi dela.
- Это была ее идея.
A ideia foi dela.
Это была ее идея, но... может, ей еще рано возвращаться в школу?
Foi ideia dela mas, talvez seja muito cedo para voltar à escola.
Я бы ничего не делала, знай я, что это была ее идея.
Não as teria feito se me tivesses dito que tinha sido ideia dela.
Да, это была... это была ее идея, вообще-то.
Pois... Foi ideia dela, na realidade.
К счастью, эта милая маленькая девочка видела, что я в затруднении и сказала, что это была ее идея.
Aquela menina viu-me em apuros e disse que a ideia foi dela.
Слушайте, это была ее идея Пойти в бунгало поговорить.
Olhe, a ideia foi dela de irmos para lá para conversar.
Сказал, что это была ее идея.
- Disse que a ideia era da Maryann.
Это была ее идея
Foi ideia dela.
Мне любопытно, это была ее идея или твоя.
Estou curioso para saber se ela pediu ou foi opção tua. Surpreende-me tu mesmo não a teres incluído, já que ela era a única que esteve no Iraque. Dela.
Нужно заставить ее думать, что это была ее идея.
Temos de fazê-la pensar que foi ideia dela.
Я знаю, это была ее идея.
Sei que foi ideia dela.
Мы ничего не избегаем Это была ее идея.
- Não estamos a evitar nada.
Это была ее идея.
A troca foi ideia dela.
Я не думаю, что это была ее идея убить того парня, Пит.
Bem... Não acho que tenha sido ideia dela matar aquele sujeito, Pete.
Точно. Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Acredito que é mau tê-la na classe da Srta. von Bernburg.
Это была её идея. Я просто немного подтолкнула.
A ideia foi dela... eu só dei um empurrãozinho.
Это была твоя идея или ее?
Isto foi ideia tua, ou dela? Faz-nos um favor a ambos esquece o romance.
Это была твоя идея. - Я, только, сделала её более доступной.
Você que armou esse circo, eu só faço acontecer.
- Это была её идея.
- A ideia foi dela.
Так это была её идея.
Como soubeste? Foi o que ela disse que faria.
Это была её идея - раскрутить историю девочки.
E foi ideia dela encaixar a história da rapariga na maratona televisiva.
Хорошо, во-первых, это была ее идея.
Bem, primeiro que tudo, foi ideia dela.
Скорее всего, это была идея ее приятеля.
Provavelmente a ideia foi do namorado dela.
Это была её идея.
Foi idéia dela.
Ну, может, это была не ее идея "большого пятничного вечера".
Bem, talvez não seja a ideia dela de uma grande noite de sexta-feira.
Это была моя идея! Он её украл!
Era a minha ideia ; ele roubou-a.
Это была её идея.
Foi ideia dela.
Это была её идея.
- A sério?
И хотя его идея естественного отбора была той же, что и у Дарвина, он не потратил 20 лет, собирая горы доказательств на ее поддержку, как это сделал Дарвин.
Mas embora a sua idéia da seleção natural fosse a mesma que a de Darwin, Ele não tinha gasto 20 anos reunindo a montanha de evidências para suportá-la, tal como Darwin tinha feito.
Это была её идея - навсегда уехать из Смоллвилля.
A ideia de sairmos de Smallville para sempre foi dela.
и, плюс, это была ее идея.
e mais, a ideia foi dela.
Это была не моя идея. А её идея.
A ideia não foi minha, foi dela.
Это была не ее идея.
A ideia não foi dela.
Это была его идея украсть ее.
- A ideia de roubá-lo foi dele.
это была её херомантическая идея.
Ela é que teve a ideia ridícula. "
Это была твоя идея - заблокировать ее.
- A ideia de a bloquear foi tua.
- Это и была её идея.
- Claro que disse.
Мы не уговаривали. На самом деле, это была ее идея.
Não convencemos.
Это была её идея.
A ideia foi dela.
Мы знаем, это была её идея.
- Sabemos disso.
Это была её идея. По правде, я не хотел делать ничего подобного.
Foi ideia dela, não queria fazer isto.
Сэр, вообще-то это была её идея.
- Foi ideia dela, senhor.
Ее цена поднимется за ночь втрое. Это была идея папы.
Seus valores vão triplicar durante a noite.
Это была её идея.
Agradece à Serena. Foi ideia dela.
Ну, перевыв это была ее идея.
O intervalo foi ideia dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]