English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это произошло так быстро

Это произошло так быстро translate Portuguese

38 parallel translation
Это произошло так быстро.
Eu... eu não sei. Aconteceu tão rápidamente.
Это произошло так быстро.
Fui tudo muito rápido.
Это произошло так быстро, что никто ничего не понял. - Элси? - Что?
Aconteceu tudo tão depressa, que ninguém se apercebeu do que foi.
Да, это произошло так быстро!
Sim, acontece assim tão rápido!
И это произошло так быстро.
Isto aconteceu tudo tão depressa.
Это произошло так быстро.
Isto está a acontecer tão depressa.
Но все же... Я имею ввиду, это произошло так быстро.
Mesmo assim... aconteceu tão depressa.
Это произошло так быстро, в точности как они говорят. Да.
Aconteceu tudo tão depressa, tal como dizem.
Это произошло так быстро..
- Foi rápido.
Это произошло так быстро.
Aconteceu tão depressa.
Хотя, вчера у него был спор с одним парнем, но это произошло так быстро.
Só que, houve alguma coisa ontem, estava a ter uma discussão com um tipo, mas que acabou num instante.
Есть ли другие причины, из-за которых вы хотите, чтобы это произошло так быстро?
Algum outro motivo para querer isto concluído tão rapidamente?
Это произошло так быстро, что я даже... Не знаю.
Foi muito rápido, sinceramente, eu... não sei!
Это произошло так быстро, а потом я увидел, как это бежит на меня, как-как чудовище.
Foi muito depressa, e quando o vi a correr até mim como um monstro...
Ммм. Бьюсь об заклад, это произошло так быстро, что вызвало давку.
Aposto que como foi tudo tão rápido, foi isso que causou a debandada.
Он был там, он вопил что-то, впечатал меня в стену, и всё это произошло так быстро.
Ele estava a gritar e empurrou-me contra a parede, aconteceu tudo muito depressa. Eu estava confusa, Charlie.
Это произошло так быстро.
Aconteceu tudo tão rápido.
Что ж, это значит, что ваша хоспис-программа так разрослась и это произошло так быстро...
Bom, significa que o teu programa de cuidados continuados cresceu tanto e tão depressa...
Это произошло так быстро.
Aconteceu tão rápido.
Не уверен. Всё это произошло так быстро.
Aconteceu muito depressa.
Это произошло так быстро, я буквально только с самолета.
Aconteceu tão rápido, acabei de sair do avião.
Это произошло так быстро, офицер.
Foi tudo tão rápido, senhor agente.
О, это все произошло так быстро, Пит.
Oh, tudo aconteceu tão rápido, Pete.
Ведь это так быстро произошло.
- Isto está tudo a acontecer tão rapidamente.
Я не знаю, это всё произошло так быстро.
Não sei, aconteceu tudo tão rápido.
Это все произошло так быстро.
Foi tudo tão rápido.
Это все произошло так быстро. Там было столько крови и неразберихи, никто не успел тебя опознать.
E aconteceu tudo tão rápido, havia tanto sangue e caos e ninguém perdeu tempo a identificá-lo.
Это все произошло так быстро, что это... что это показалось просто нереальным.
Foi tudo muito rápido. Nem sequer nem pareceu real.
Все произошло так быстро, что я даже не могу понять, как они это сделали.
Tudo aconteceu tão rápido, nem sei dizer como eles fizeram.
Я зашел взять майонез, и это всё произошло так быстро.
Fui buscar maionese e aconteceu tudo tão depressa...
Это произошло все так быстро.
Olhe, aconteceu tudo muito rápido.
Но это... ох, всё произошло так быстро.
Mas... isso aconteceu muito depressa.
Это произошло так легко и быстро, я и не заметила.
Tive um em casa. Foi rápido e fácil, quase que nem notei.
На другой стороне произошло великое, это будет продолжаться, так что нам нужно найти способ быстро выбраться отсюда.
Foi obra do Além. E continuará a acontecer, por isso, temos de fugir daqui e depressa.
Я знаю, это все произошло так быстро, но... вы позаботитесь обо мне?
Sei que isto aconteceu muito rápido, mas... Gostais de mim, sequer?
Это все произошло так быстро.
Aconteceu tudo tão... depressa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]